课文

发布时间 : 星期日 文章课文更新完毕开始阅读

U1\\15. Then the mother put her body over her daughter’s, strapped the seat belt over both of them and prepared to crash. For no earthly reason, our landing gear held and our touchdown was not the tragedy it seemed destined to be. It was over in seconds.

然后妈妈把她的身体在她女儿的,用安全带在他们都准备崩溃。不知什么原因,飞机的起落架着陆,我们不似乎注定要发生的悲剧。这是在几秒钟内结束。 16. The voice I heard that day never wavered and never acknowledged doubt, which seemed emotionally and physically impossible. Not one of us hardened business people could have spoken without a tremoring voice. Only the greatest courage, strengthened by even greater love, could have borne that mother up and lifted her above the chaos around her. That mom showed me what a real hero looks like. And for those few minutes, I heard the voice of courage.

那天我听到的那个声音没有动摇,没有半点的犹豫,似乎在精神上和身体上不可能的。我们没有一个硬生意人能说话没有声音呢。只有最伟大的勇气,用更大的爱加强,能够承受母亲,使她超然于周围的混乱。妈妈教我什么是真正的英雄本色。在那几分钟内,我听到了勇气的声音。

U2\\1. The simple truth is that if you want to be heard by your husband, you must speak a language he understands.

道理很简单,如果你想你的丈夫听见,你必须说他理解语言。

2. An example: A friend of mine is married to a wealthy money waster who

used to drive like a madman — tailgating, speeding, weaving between lanes. My friend repeatedly expressed her fear about his dangerous habits but he didn’t modify his behavior; money was the language he spoke. She gave him one final warning: slow down or else. He didn’t, so without showing off, she withdrew $40,000 from their bank accounts and bought herself a luxury convertible. I hear he’s a pretty safe driver now.

例:我的一个朋友嫁给了一个曾经像个疯子-追尾,富人的钱浪费开车超速,交织车道。我的朋友一再表示,她担心他危险的习惯,但他没有改变自己的行为;钱是他说的语言。她给了他一个最后的警告:慢下来,否则。他没有,所以不炫耀,她退出$40000从他们的银行账户,给自己买了一套豪华敞篷。我听说他是一个非常安全的司机。

U3\\ 1. As an engineer my brother is acquainted with all facts about stress. He used to test metal components for the level of physical stress at which they would fracture, shatter or break in half. Some metals can bear more stress than others, but they all have a point at which they will be overcome by the pressure being exerted. People are pretty much the same, except that stress begins as mental pressure before it becomes physical. There is a level of stress at which some part of you will snap.

作为一名工程师,我的哥哥是了解所有的事实应力。他用来测试它们会断裂的物理应力水平的金属部件,碎裂了一半。某些金属能承受比别人更多的压力,但他们都有一点,他们将被施加的压力克服。人都是一样的,除了应力开始前成为身心压力。有一个应力水平在这部分你将捕捉。

U4\\ 22. I don’t know how strong I’ll be if I move to a foreign country and try to speak in another language with fluent speakers. Especially, I don’t know how strong I’ll be if I don’t have a network of my friends or the same white house with green board, the old streets with blinking road lamps, and sounds of cars whizzing by during the dark of night. I can’t rear myself away from the scent of jasmine that drifts through my window during long summer nights and the sound of the sprinklers completing a morning routine.

我不知道我会如果我搬到国外,试图在另一种语言流利说话。特别是,我不知道我会如果我没有朋友或绿板同白宫网络,闪烁的路灯的老街,和车声呼啸而过的黑暗中。我不能后自己远离茉莉,飘过我窗口在长夏天的夜晚和喷头完成一上午的例行声香味。

23. But I guess that’s how things go. If you want to make it somewhere, you have to pay the prices. And that’s the story of most people all around the world. That’s how we, as humans, have come so far in living history.

但我想那是多么惬意的事情。如果你想让它的地方,你要支付的价格。这是全世界大多数人的故事。这就是我们,作为人类,已经到目前为止生活史。 24. This new girl, my new friend, is still having a hard time adjusting to the school and the country. Her English is improving progressively over the weeks. With each day, she is closer in understanding the world around her. I believe in her. I know she can do it.

这个新来的女孩,我的新朋友,还很难适应学校和国家。她的英语逐步提高在周。每一天,她在她周围的世界更了解。我相信她。我知道她能做到。

U5\\ 23. Rental businesses have come up with temporary blackout dates and adding extra charges for peak times. In the real world, we have to talk, either in person or through social networks to sort out the logistics.

租赁业务有了临时停电日期和增加高峰时期的额外费用。在现实世界中,我们不得不说,无论在人或通过社会网络来解决物流。

24. In an ever-connected world with resources which are declining in amount, we have no choice but to collaborate with neighbors and even strangers to spread the wealth. It is not only good taste. Increasingly it is beginning to make good sense.

在一个有连通世界与资源量是在下降的,我们有一个选择,而是在合作与邻居甚至陌生人到传播的财富。它不仅是良好的口味。这是一个很好的开始让越来越多的意识。

U6\\1. An M.R.I. was a huge trial for someone as old and crippled as my mother. The first few times she had them, while still living in Florida, I was not with her; I’d asked only afterward about the awful banging and claustrophobia inside that tube. But once I became her regular M.R.I. escort, I found there was so much more to this appointment for her. It came as a revelation to me that these tests are far different for someone in her 80s than for someone in her 50s.

一次是有人老和残疾的母亲一个巨大的审判。前几次她,虽然仍住在佛罗里达,我不是她;我只是问后来对这可怕的敲打声和幽闭恐惧症,管内。但是一旦我成了她的常规核磁共振护航,我发现有更多的这个约会她。这是给我的启示,这些测试都是不一样的人在她80比五十岁的人。

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)