新发展1 课后题及翻译(全)

发布时间 : 星期三 文章新发展1 课后题及翻译(全)更新完毕开始阅读

回答这个问题可能非常复杂。这个问题就是如果语言能够传达思想或情感或几乎人类活动范围内的任何事情,那它为什么远远不能满足人类的实际社交需求呢?答案是:它没有不满足人类需求。相反,是作为语言使用者的人类辜负了我们。人们一开始就说谎,甚至在古代,圣贤们就建议判断一个人要看他的所作所为,而不是他所说的话。嗨!毫无疑问,这样的建议在今天仍然适用。

课后练习 Before Reading Activities (1) obvious; (2) the use of words; (3) non-verbal communication; (4) sending and receiving; (5) gesture; (6) object communication; (7) voice quality; (8) Likewise; (9) face-to-face interaction; (10) classified Ⅱ. Language Focus Part A

1. give off; 2. superfluous; 3. manipulate; 4. meander; 5. embrace; 6. garrulous; 7. dizzy; 8. mimic; 9. odor; 10. epoch Part B

1. primer; 2. dazzling; 3. marvel; 4. commune; 5. overt; 6. quirky; 7. prop; 8. anonymous; 9. duplicitous; 10. Mystical

(1) observations; (2) universal; (3) contract; (4) regardless of; (5) identify; (6) by and large; (7) set; (8) interpret; (9) imitate; (10) spontaneous Part A

1. It is very hard to get across the cultural factors in their communications with local people to foreign visitors.

2. The method of management in the past time of industry economy is doomed to be substituted by new digital integration.

3. Ambitious coaches cannot be so foolish as to indulge in sports at the expense of their school students. 4. Sometimes people can’t communicate successfully with each other just because they fall short of utilizing appropriate facial expressions and gestures.

5. The warranty does not hold good for any damage to the machine caused by accident or improper use. Part B 当美国人在谈话时,他们期望别人对其所讲的内容有所响应。对他们来说,有礼貌的谈话者应该靠表现出的惊喜、讨厌、吃惊或悲哀的表情来与别人进行心灵的沟通。人们会用怀疑的眼光看待将感情隐藏于毫无表情的、带着一张“扑克脸”的人。美国人在谈话中也会以扬眉、点头、有礼貌的微笑以及保持适度的目光接触来表示他们对谈话者的注意。然而在某些文化中,人们认为直接的凝视是不礼貌或是一种威胁;美国人则认为这是真挚诚恳的表现。假如一个人不用正眼看你,美国人可能会觉得你应该对他的动机起疑,或者假设他不喜欢你。不过,就对目光接触的关注而言,美国人也认为盯着看人——特别是盯着看陌生人——是不礼貌的。考虑到非言语交际的影响,我们其实从未真正地停止过沟通。我们如何走路、站立、如何使用双手、如何举手投足、如何表现情绪等都在向他人传递信息。这也就是为什么像俗语所说的“看一个人就像读一本书一样。”假如你读懂了一个人,那么就像在那拥挤房间中的男孩及女孩后来发现的一样,也许一个爱情故事由此诞生。 Task One parade. world and not just about himself. hild’s thirtyhistory. 12. Tomorrow, expected to arrive at the site of the crash. Further Reading

1. The medium refers to the cultural air breathed by a group, in which they interpret history, define their social identity, and create a system of values.

2. Incorrect understanding of the other side’s behaviors led to the conflict.

3. First of all, culture is always relevant. Besides, the medium changes as the environment around it changes. Finally, the medium is life-sustaining.

4. We should entertain ideas of doing things in a different way though a medium remains in constant form. And fortunately contemporary cultures are not a static medium but are influenced by change and the efforts

13

to create changes.

5. Cultural values and norms contribute to conflict. We can find the common ground among those on opposite sides of a conflict by exploring cultural values and norms and solve the conflict by peaceful means.

Unit 7 Artists’ Definition艺术家的生命——创造力

唐·格雷

唐·格雷曾在东俄勒冈州大学学习艺术。1970年毕业后,他在中学教授了一年艺术,之后开始了职业艺术生涯。他在大西洋西北部举办了多次展览,其山水画和画像拥有大批的崇拜者。他也偶尔在研讨会上授课并教授大学水平的课程。他还为二十多本书绘制了插图。

1 不管是否有其他艺术家或者艺术爱好者的支持与鼓励,艺术家在创作过程中基本上是孤单的和孤独的。他们内心深处的情感、如潮水般涌动的情绪、有关影像和概念的些许印迹、内心的急迫、欲望、前进的动力与疑问──那些强烈的、不可否认的、来自于直觉的、内心深处想要创作的需要──这些都仅仅属于他们自己,需要他们通过对世间的美与烦恼的感受来表达。

2 艺术家在内心需要与兴趣的驱使下注定要探索天堂与地狱、善与恶、美与丑,即所谓生命的全部和人与人、人与自然以及宇宙之间的关系。

3 创作的欲望是很难被定义的,但是所有的艺术家都知道并或多或少地经历过这种感觉。创作的欲望让你不得安宁,你不得不服从它,就像你服从于其他深刻的身体和情感需要一样。

4 无论疲劳与疾病,沮丧与伤痛,艺术家们总是走到画板前将那些需要他表现、需要被释放、需要被表达的内心力量加以宣泄。

5 因为创造力就是艺术家的一部分。否认创造力就像否认肺或者是肾脏的功能。难怪艺术家们总是谈到他们的“缪斯”或者用更激烈的说法,他们的“恶魔”。基本的创造力对人的要求不是轻微和随便的。它是一种必须认真对待的力量。

6 有一个不太妥当的老笑话说:“当创造力把你击倒时,索性躺下来直到它离开”。这可不是一个好主意,这种对于深刻事物的回避与轻视最终会导致烦恼与懊悔。

7 如果需要某种恐惧的话,艺术家能有的或者应该有的最大的恐惧不是成功或者失败,而是当他们在暮年回首时发现自己从未真正尝试过,从未真正足够认真地对待过艺术。 8 他们从未超越体力、感觉和认知的极限,从未在画布上冒险尝试。

9 创造力的一个特别之处是它的涌动和起伏。有时候,灵感与动力是强烈的、不可抗拒的,而其他时候,它们又是如此微弱,以至于必须通过坚定的毅力和勇气才能勉强实现。然而,这两种情况都能产生伟大的艺术品。

10 当艺术家感觉他们能完全驾驭创造力时,其创作过程会非常顺利、流畅、无法抵抗,充满生机直至完成创作。此时,思维和理智发挥很少的作用,甚至完全不发挥作用。艺术家和创作过程就如同大自然的力量一样,必然发生,如疾风、骄阳、暴雨以及要在春天穿透温暖的泥土和树皮去享受阳光的树叶与嫩芽。

11 在其他的情况下,艺术家仿佛是一个身处异地的陌生人。这是什么?一支画笔?我要用它来做什么?先前那种自然的、几乎是无意识的过程,即从调色板上拾起画笔,让画笔往来于调色板与帆布之间的过程被中断了,就好像某个神经元被切断了一样。

12 就像是一个拥有350个打数成绩的击球手突然之间令人难以置信地无法将球打出内场一样,艺术家有时候也会经历低潮状态,灵感会突然丧失。因与果、刺激与创作之间的联系被切断了。 13 艺术家唯一能做的就是继续作画,而击球手唯一能做的就是继续击球。总会有个时候,这种联系会得以继续,创造的节奏会再度奏响。

14 有人认为塞尚就是一位这样的艺术家。尽管他在色彩、浓度和丰富的艺术形式上极富天赋,他在创作时却从未在套路和技巧上保持连贯与流畅。欣赏塞尚的作品如同感觉他将洞察力、内心对形式和事物意义的感受在作品中表现出来时的, 用他的话说,“挣扎”。

14

15 艺术创作包含了自然和生命,如果缺少与自然和生命之间亲密的联系,艺术家便觉得不完整。与动物、一棵树或者一块岩石不同,它们作为世界的一部分,其存在形式毫无孤立感可言,不存在所谓远离自然的说法。创造的过程可以帮助艺术家,至少是暂时地,克服痛苦的人性,深深地投入到自然的母体中。

16 有些艺术家思考,而有些则毫不思考。这两种方法都是有效的。后一种方法几乎就像混合肥料一样自动、本能地发挥作用。对于大多数艺术家而言,艺术是思想与情感的混合体。但是对于所有的艺术家来说极为重要的是他们必须出于本能、情感和反应的内在奥秘去创作。

17 当创作活动正在进行或者已经结束时,在评价作品和解决问题时分析是非常有用的。但是过于理性的这种当代病症──用脑而不是用心作画──会使创作凝滞,也有可能毁灭创作,最终导致作品无法散发出温暖灵魂的光和热。

18 除了艺术在任何时候都固有的奇想和无常以外,在我们生活的这个年代,艺术面临着困难和混乱。在这样的年代里,艺术价值、传统以及原则等就如同散落在破碎的文明国度街道上的卵石一样。在这样一个环境中,需要每一位艺术家为自己努力创造他们所认为的艺术,不管那是不是艺术。 19 那么什么才是创造力呢?创造力产生于人们将现实原料经过感知的过滤,转化为有意义的艺术幻想的过程。创造力是对存在于自然和生命当中的奥妙和奇迹的反映,这些奥妙和奇迹由于人类的无知和日常循规蹈矩的平庸思想而遭到贬值和弱化,或者根本不会引起人们的注意。 20 创造力就是塞尚以一个苹果的形式和颜色去欣赏和感知生命当中的诗意与神秘(而千百万的人从未体会到这种深意,他们只会把苹果吃掉),他将此表现为一种永恒的、富有生机的、造型饱满的艺术。

21 创造力就是希罗尼穆斯·鲍希在作品中所体现的社会斗争、力量与反击,以及通过富有想象力的各种怪诞符号和人物形象所折射出的灵魂;是伦勃朗通过无以伦比的饱满的颜料刻画出“人体”这一物质世界的真实材料从而对其灵魂深处所做的空前的窥探。 22 创造力是亨利·图卢兹-洛特雷克从社会底层挖掘艺术元素的能力。在他的作品《红磨坊》中,亨利·图卢兹-洛特雷克在即将完成的作品上又添加画布,补充了一个高大、美丽、耀眼的“梦中情人”形象。她有红色的嘴唇、绿宝石色的前额、金色的头发和黑色的帽子。她出现在画作的前方,与作品中间桌子周围那群阴郁的文人和妓女相比,光艳照人,也征服了穿过酒吧的、那个在懦弱、背运的高个儿堂弟陪伴下略显矮小的艺术家本人。

23 创造力就是诗人将平凡的词汇化作美丽的语言,向人们展现生命的美好,就像马修·阿诺德在《多佛海滩》的最后一节中所描述的:“啊,爱人,让我们彼此真诚!因为世界虽然如梦幻之地在我们面前展开,如此多样,如此美丽,如此崭新,其实既无欢乐、爱情和光明,又无确定、和平和对痛苦的抚慰;我们犹如身处黑暗的平原,处处是斗争与逃亡的惊慌杂乱,无知的军队正在暗夜中斗争纠缠。”

24 没有任何一个“智囊团”、组委会、办事处、学院或者委员会──或者说没有任何一个团体──政府抑或公司,无论是私人的还是学术界的,能够展现出这样的美和深度。他们可以鼓励或者扼杀这种美和深度,但是不会创造它们。这是属于艺术家的独一无二的领域、职责、乐趣以及绝望。

课后练习 Before Reading Activities (1) instrument; (2) evolved; (3) mission; (4) express; (5) desires; (6) self-explanation; (7) cultural; (8) Modernism; (9) sensation; (10) strongest Ⅱ. Language Focus Part A

1. mediocrity; 2. prompting; 3. assuage; 4. downpour; 5. alienation;6. intrinsic; 7. reasserted; 8. torment; 9. psyche; 10. certitude Part B

1. A 2. C 3. B 4. B 5. C 6. C 7. A 8. D 9. B 10. D

(1) measure; (2) diminished; (3) beacon; (4) awareness; (5) tragedy (6) impose; (7) illustrational; (8) inconsequentiality; (9) apparent; (10) demolish

15

Part A

1. It’s undeniable that more and more green environmental protection material and clean energy will be used in our daily life.

2. All artists have experienced the ebb and flow of feelings to greater or lesser degree.

3. Artists are plodding to transform the raw material of reality into a significant artistic vision. 4. The recent study shows that alcoholism often leads to the alienation of family and friends. 5. These teachers made a joint effort to make education in the foreground of public attention.

Part B 每个艺术家心里都清楚他在向公众讲述事情。他不但想把事情说得恰到好处,而且还想标新立异。他希望公众愿意倾听并理解。他想去教导他们,并想要他们向他学习。像画家这样的视觉艺术家想传授的东西容易看出来,但却难以解释清楚,因为画家把他的种种经历转化为各种形状和色彩,而不是以言词来表达。他们似乎觉得从无数的可能性中选定某些形状和色彩对他们来说是异常有趣的,是值得向人们展示的。没有他们的作品,我们可能永远不会注意那些特别的形状和色彩,也永远不会感觉到这些形状和色彩给艺术家带来的欢愉和喜悦。大多数画家笔下的形状和色彩均来自于动态或静态的自然界和人体。画家们对形状和色彩的选择表明大千世界的这些方方面面是值得凝神看一看的,同时表明它们蕴含着美丽的景致。 Task One

1. But 2. First of all 3. As 4. But 5. In other words 6. And 7. In fact 8. Since 9. Their 10. If Further Reading

1. Millet was born in a peasant family. His grandfather and father were both peasants. Nobody in the family taught him how to paint. He instinctively took up pencil and charcoal and began to draw.

2. Before Millet, the artists presented peasants in an amusing and ironic way. Peasants are seldom the main subjects of art. In some works, peasants were presented like fools, or drunk people. They were better than animals only because they are human-shaped.

3. Millet and his father went to Cherbourg and showed his work to an artist who thought there was the stuff of a great artist in Millet. So it was determined that Millet should remain at Cherbourg and start his studies there. And his art education began.

4. This picture represents an epoch in French art, and it proved the turning-point in the artist’s life. Its success gave him courage, and opened up the path he felt himself destined to pursue.

5. The International Exhibition of 1867 caused a sensation, and Millet was proved to be the most original painters of his age.

Unit 8 课文翻译 论孤独 约翰.巴勒斯

约翰.巴勒斯是美国自然主义者和散文作家,在美国自然保护运动的发展过程中发挥了重要作用。人们认为他是一位精通文学的自然主义者,肩负着记录他对自然世界的独特感受的使命。

1 爱默生说:“生而高雅的人时常独居,且必须独居,但对多数人而言,若是将他们禁闭起来,那会毁了他们。”孤独考验人的方式有别于社会:孤独使人依赖于个人资源,若资源有限,或他自己身处之地贫瘠而狭窄,他将度日如年。

2 因此,我们愿意给予那些自愿选择孤独,独居在乡下、林间或深山这种又乐在其中的人更高的评价。我们很清楚如果没有精神交流,没有某种形式的你来我往,他们将无法生存。但我们相信他们能够从自身激发出这些功能,或是能够从无言的生物身上获得比普通人身上更多的友谊。

3 不管怎样,他们证明了他们具有并非每人都有的能力。若非生而高雅,归隐之人通常拥有一种优秀的品质,使他们安然处于孤独之中。如果一个人想要逃避自己或逃避良心的谴责,他不会隐退到乡下,而会逃到城市。如果他感到空虚,城市会使他内心丰盈;如果他无所事事,城市会是他得到消遣;如果他很自负,城市正式满足他虚荣心的场所;如果他雄心勃勃,这里到处都是可以利用的人;但如果他是个诚实的人,在这里他要为保持正直而斗争。

4 在我们这个时代,城市的迅速扩张有其阴暗的一面。每一个想要逃离梦魇、胡作非为、追逐

16

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)