外贸函电英语课后练习

发布时间 : 星期一 文章外贸函电英语课后练习更新完毕开始阅读

must arrive at the stipulated destination port;

3. The quoting of p__6__s: The way to quote a price in foreign trade is different from what we do domestically. In

quoting prices in foreign trade, trade t__7__ are added to the unit price. For instance, in our quoted price as ―corns at USD 280 per metric ton FOB Shanghai‖, FOB is one of the trade terms;

4. Terms of payment: That refers to mode of payment. In international trade the letter of c__8__ is the main mode of

payment. It is a bank instrument which , on one hand, a__9__ the seller that he will be paid and, on the other, assures the buyer that he will not pay until the goods have been shipped. So both the seller and the buyer feel it safe and c__10__ to use L/C;

5. Insurance: In international trade, insurance is essential. It should be indicated in the contract whether the seller or

the buyer c__11__ insurance on the goods;

6. Claim: If there is any quality, quantity or weight d__12__ of the goods, the buyer may r__13__ a claim against the

seller within a stipulated period of time;

7. Arbitration: In case no s__14__ can be reached through n__15__, dispute may be submitted to arbitration; 8. Shipping d__16__ required;

VIII. Fill in the following contract forms in English with the given particulars:

(A)

(有关合同主要内容): 致中国建材进出口公司 敬启者: 事由:“鹦鹉”牌白水泥 经过最近的传真往来,现高兴地确认向你方按下述条件订购1000长吨标题商品: 价格:CFR热那亚每长吨£30。00英镑 包装:6层牛皮纸(6-ply kraft-paper bag)装,每袋净重约110磅 规格:5578 – 9型 装运:2005年1月一批或分两批从青岛运往热那亚,最好用直达轮 付款条件:以你方为受益人的保兑的不可撤销的信用证,凭即期汇票付款 希望你方尽快寄来我们于2004年10月16日在青岛签订的第1791号销售确认书一式两份。 热那亚贸易公司 经理 2004年10月 SALES CONTRACT

Contract No.

Sellers: Buyers:

This contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: Commodity: Specifications: Quantity: Unit Price: Total Value: Packing: Shipping Mark: Insurance:

Time of Shipment: Port of Shipment: Port of Destination: Terms of Payment:

Done and signed in on this day of , 200

(B)

(有关合同的往来信函):

(1) Enquiry

Copenhagen, July 25, 2004

Cathay Export Corporation, Beijing, China. Dear Sirs:

One of our clients in Odense is in the market for a parcel of 3,000 dozen/sets of Ladies‘ Pyjamas. We would therefore ask you to make us an offer based on CIF Odense including our commission of 2%.

We shall appreciate it if you will arrange for shipment to be made as early as possible by direct steamer for Odense. As usual, our sight irrevocable L/C will be opened in your favour 30 days before the time of shipment.

Yours faithfully,

COPENHAGEN TRADING CO. LTD.

(2) Offer

Beijing, August 2, 2004 Copenhagen Trading Co. Ltd., Copenhagen, Denmark. Dear Sirs:

Thank you for your letter of July 25 inquiring for 3,000 dozen/sets Ladies‘ Pyjamas.

We take pleasure in making you an offer as follows, subject to your acceptance reaching here not later than August 18: 3,000 dozen/sets of Art. No. 208 Ladies‘ Pyjamas in Pink, blue and yellow colors, equally assorted, with the size assortment of S/3, M/6, and L/3 per dozen, packed in cartons, at £26.00 per dozen/sets CIFC2% Odense, for shipment from any Chinese port in October. Please note that, since there is no direct steamer available for Odense in October, we find it only possible to ship the parcel with transshipment at Copenhagen. We look forward to your early reply.

Yours faithfully, CATHAY EXPORT CORPORATION

(3) Acceptance

Copenhagen, August 9, 2004

Cathay Export Corporation, Beijing, China. Dear Sirs:

Thank you for your letter of August 2 offering us 3,000 dozen/sets of Ladies‘ Pyjamas at £26.00 per dozen/sets CIFC2% Odense.

We are glad to have been able to prevail upon our client to accept your price, though they found it a bit on the high side. We are now arranging with our bank for the relevant L/C. When making shipment, kindly see to it that insurance is to be effected against All Risks and War Risk as per the China Insurance Clauses of 1 January,1981 for 110% of the invoice value. As to the shipment mark, we will let you know soon.

Yours faithfully,

COPENHAGEN TRADING CO. LTD.

CONTRACT

No. 04 -115 Sellers: Buyers:

This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated

below: Commodity: Specifications; Quantity: Unit Price: Total Value: Packing: Shipping Mark: Insurance:

Time of Shipment: Port of Shipment: Port of Destination: Terms of Payment:

Done and signed in______ on this ______day and of ______ .

Unit 9 I. Put the following Chinese into English:

汇付 托收 信用证 信汇 电汇 票汇 预付款 履约保证金 托收行 代收行, 汇付行 运输单据 跟单托收 付款交单 承兑交单 跟单信用证

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)