函电

发布时间 : 星期日 文章函电更新完毕开始阅读

Chapter 5 offer and counter -offer

I. Translate the following expressions into Chinese: 1.“联想”牌电脑 “Lenovo” Brand Computer 2.永久牌自行车 “Forever” Brand Bicycle 3. 每桶?美元CFR Lagos US$...per keg CFR Lagos 4. 每打人民币10元CIF 香港 CN¥10/dozen CIF Hongkongn

5.每床15美元伦敦成本保险加运费含5%佣金 US$15 per piece CIFC5% London

1.根据你方要求,我公司就如下货物向贵方报价,以我方最后确认为准. As requested, we make an offer for the following goods, subject to our final confirmation.

2.我们了解到你方市场对EVA行李箱需求强劲,随函附上第555号报价单,供你方考虑。

We understand that there is a strong demand for EVA luggage in your market. Attached is our quotation sheet No.555 for your consideration. 3.兹报盘,茉莉花茶每公斤价格为1,125人民币元,神户(Kobe)CIF价,下周交货。

We offer you Jasmine Tea at CN¥1, 125 per kilo CIF Kobe for shipment within next week.

4.感谢贵公司对电镀铁板(Galvanized Iron Sheet )的询盘,现报价如下,敬请惠顾订货为盼

Thank you for your inquiry for Galvanized Iron Sheet. Now we are making an offer as below and are looking forward to your order. 5.此报盘以我货未售出前、收到你方回函接受为准。

This offer is subject to the goods being unsold and to our receiving your reply.

A. From English into Chinese

1. make a reduction of 降低 2. on the high / low side 偏高/偏低

3. counter-offer 还盘 4.OBM order 原始品牌代工订单

5. sell well 畅销 6. be convinced of 相信

B. From Chinese into English:

1. 类似产品 similar products 2. 竞争力的价格 competitive price

3. 试订 trial order 4. 测试结果

1.虽然我方非常愿意与贵方开展贸易往来,得遗憾的是我们不能将价格降到你方所求,因为我方经准确计算成本后,已将价格降到最低点。

Much as we would like to start our business with you(Although we are desirous of doing business with you), we are regretful that we can not reduct the price to the level you required, as we have cut our price to the limit after careful /exact/accurate calculation.

2.我们经过对我市场条件仔细研究后认为,为应付剧烈竞争,你们必须降价10%,否则,生意成交无望。

After careful study on our market condition, in order to meet fierce competition, we think you must reduce your price by 10% otherwise business is impossible.

test result

3.我们遗憾地告诉你方,你方所报塑料手提包价格完全与我地市场行情不一致。 We regret to tell you that the price you quoted for plastic handbags are out of line with the ruling market at our end.

4.我们对标题商品还实盘125美元,以本地时间星期三中午前答复有效。 Our counter offer for the subject goods is USD125, subject to your reply reaching here before 12:00 Wednesday our time. (valid until Wednesday our time).

5.我们高兴地随函附上下列规格的自行车1000辆的形式发票一式三份。获得进口许可证后,请即电告以便备货。

We take the pleasure of enclosing our Proforma Invoice covering 1000 bicycles to the following specifications in triplicate. Kindly telex us so that we can proceed with the preparation of shipment after you obtain import license.

A. From English into Chinese:

1. offer without engagement 虚盘 2. target price 目标价格

3. make a reduction of 降价 4. HQ 高柜

5. repeat order 客户返单 6. latest catalogue 最新的目录

B. From Chinese into English:

1.按照要求 as requested 2.2重复订单 duplicate order 3. 还盘 make a counteroffer 4. 由胜利轮装运 per S.S “Victory”

Chapter 6 order of contract

A. From Chinese into English:

1.routine orders 日常订货 2.standing order 长期订单 3. entertain an order 接受订单 4. pending order 未完成订单 5. in duplicate 一式两份 6. substantial order 大量的订单

B. From Chinese into English:

1.订货追踪 following up the order 2.定制的订单 order for custom-made 3.迅速 without any delay 4. 急需 in urgent/great/need of

1.随函附上标贴供参考 。

Attached the label for your reference.Attached the label for your reference.

2.现在我们的库存量急剧减少,我们能供应的最大量是200公吨 。

As our stocks are rapidly diminishing, the maximum quantity we can supply is 200 tons.

3. 因制造厂接到订货太多, 我们只能答应三月份装船都已售完。

As our manufacturers are heavily committed, we can only undertake March

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)