文言短文翻译

发布时间 : 星期一 文章文言短文翻译更新完毕开始阅读

陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄(田垄,田界)上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!” 1【之】1动词,去,到2人称代词,他她它3指示代词,这,这个 4助词:“的”; 倒装句的标志; 放在主谓之间,取消句子独立性; 音节助词…… 雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。 久而久之 怅恨久之 古之学者必有师 知之为知之,不知为不知,是知(智)也。(《论语》)

2【安】1安定,安全; 2安抚,抚慰;3安置,安放; 4哪里; 5怎么 安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜?固一世之雄也,而今安在哉? 燕雀安知鸿鹄之志哉!

【译文】陈胜年轻时,曾经被雇佣给人耕田种地,有一次,耕作中他忽然停下手来,走到田垄上,烦恼忿恨了许久,对伙伴们说:“要是谁将来富贵了,彼此都不要忘掉。”伙伴们笑着应声问道:“你是被雇佣来耕田的,哪里来的富贵呢?”陈胜叹息道:”唉,燕雀怎能知道天鹅的志向呢?”

宋人有耕田者。田中有株,兔走触株,折颈而死。因释其耒(lěi一种农具)而守株,冀复得兔。兔不可复得,而身为宋国笑。——《韩非子》

宋人有耕田者 / 师者,所以传道受业解惑也。田中有株 / 成都有桑八百株 因释其耒而守株 / 请以剑舞,因击沛公于坐 (《鸿门宴》)项王即日因留沛公与饮 兔不可复得,而身为宋国笑。身死人手,为天下笑者,何也(《过秦论》)

[简译] 从前宋国有个农民,他的田地中有一颗树桩。一天,一只跑的飞快的兔子撞在了树桩上,扭断了脖子而死。从此,那个农民荒废了他的耕作,天天等在树桩旁,希望能再得到只兔子。当然,兔子是没等到,他自己却成了宋国的笑柄。

二、且子独不闻夫寿陵余子之学行于邯郸欤?未得国能,又失其故行矣,直匍匐而归耳。 ——《庄子.秋水篇》

独夫(残暴无道,为人民所憎恨的统治者)之心,日益骄固。直栏横槛,多于九土之城郭。 青,取之于蓝而青于蓝 / 苏子与客泛舟,游于赤壁之下

雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。而余亦悔其随之(《游褒禅记》)

【译文】你难道没听说过一位寿陵的余先生到邯郸学走路吗?没有学会赵国的走路姿态,(却)又丢失了原来走路的本事,连自己原来的走姿也忘掉了,最后只得爬着回去。

13 / 13

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)