部编版七年级语文下册文言文翻译及课本注释

发布时间 : 星期五 文章部编版七年级语文下册文言文翻译及课本注释更新完毕开始阅读

第四部分 部编版七年级下册(2016版)课内文言文梳理

孙权劝学

【参考译文】

当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权管事了,不可不学习!”吕蒙以军中事务多来推辞。孙权说:“我难道想要你钻研经书当博土吗?只应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说事务多,比起我来怎么样?我经常读书,自以为大有益处。”吕蒙于是开始学习。到了鲁肃经过寻阳的时候,鲁肃和吕蒙论议,十分惊奇地说:“以你现在的オ干、谋略来看,你不再是原来那个吴下阿蒙了!”吕蒙说:“士别三日,就要重新拭目相看,长兄知道这件事怎么这么晚呢!”鲁肃于是叩拜吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友,然后分别了。 【课下注解】 〔但〕只,只是 〔辞〕推托。 〔涉猎〕粗略地阅读。 〔阿蒙〕吕蒙的小名。阿,名词词头。 〔见往事〕了解历史。见,了解。往〔务〕事务。 事,指历史。 〔更〕重新。 〔及〕到,等到。 〔孤〕古时王侯的自称。 〔才略〕才干和谋略。 〔刮目相待〕拭目相看,用新的眼光〔卿〕古代君对臣的爱称。朋友、夫看待。刮,擦拭。 妇间也以“卿”为爱称。 〔治经〕研究儒家经典。 〔非复〕不再是。 〔大兄〕长兄,这里是对朋友辈的敬〔吴下〕指吴县,今江苏苏州。 称。 〔当涂〕当道,当权。 〔见事〕知晓事情 【重点句子翻译】

1.卿今当涂掌事,不可不学!

你现在当权掌管政事了,不可以不学习! 2.卿言多务,孰若孤?

你说(你)事务繁忙,谁比得上我(的事务多)呢? 3.卿今者才略,非复吴下阿蒙!

你现在的才干和谋略,不再是当年吴县的那个阿蒙了! 4.孤岂欲卿治经为博士邪!

我难道想要你研究儒家经典成为专掌经学传授的学官吗? 5.但当涉猎,见往事耳。

只是应当粗略地阅读(或:浏览群书),了解历史罢了。 6.士别三日,即更刮目相待。

有抱负的人分别多日,就要重新用新的眼光看待。 7.大兄何见事之晚乎!

长兄为什么知晓事情这么晚啊! 8.蒙辞以军中多务。

吕蒙用军中事务繁多来推托。

木兰诗

【参考译文】

叹息声一声连着一声,木兰对着门织布。(不知怎的)听不到织布机发出的声音,只听到木兰声声的叹息。

问木兰想的是什么,问木兰思念的是什么。木兰我也没想什么,木兰我也没思念什么。昨夜看见军中的文告,可汗大规模地征兵,征兵的名册很多卷,每卷都有父亲的名字。父亲没有大儿子,木兰没有哥哥,愿意为此买马和马具,从此代替父亲出征

到东边集市买骏马,到西边集市买马鞍和坐垫,到南边集市买马嚼子和缰绳,到北边集市买长鞭。早晨告别父母离开,晚上住宿在黄河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只听见黄河流水的声响。早晨告别黄河离离开,晚上到达黑山边, 听不见父母呼唤女儿的声音,只听见燕山胡马的嘶叫声。

远行万里,投身战事,像飞一样越过一道道关塞山岭。北方的寒气传来了打更的声音,清冷的月光照着铠甲。将士们多年来身经百战,有的牺牲了,有的胜利归来。

回来拜见可汗,可汗坐在朝堂上,(给木兰)记最大的功,赏赐很多的财务,可汗问(木兰)有什么要求,木兰不愿做尚书郎;希望骑上千里马,送我回到故乡。

父母听说女儿回来,互相搀扶着出城;姐姐听说妹妹回来,对着门梳洗打扮;小弟听说姐姐回来,霍霍磨刀杀猪宰羊。打开我东屋的闰门,坐在我西厢房的床上。脱掉我作战时的战袍,穿上我往日的衣裙,对着窗户梳理美丽的鬓发,照着镜子贴上好看的花黄。出门去看同伍的士兵,同伴们都很惊异:同行作战十几年,(竟)不知木兰是女子。

雄兔前脚时时动弹,雌兔两眼时常眯着;雄雌两兔贴近地面跑,怎么能分辨出哪只是雄兔,哪只是雌兔呢? 可汗,我国古代西北地区民族对最高【课下注解】 统治者的称呼。 〔唧唧〕叹息声。 〔军书十二卷〕征兵的名册很多卷。〔当户织〕对着门织布。 军书,这里指征兵的名册。 〔机杼声〕织布机发出的声音。杼, 织布的梭子。 十二,表示多数,不是确指。下文的 〔唯〕只。 的“十二年”,用法与此相同。 〔何所思〕想什么。 〔爷〕和下文的的“阿爷”一样,都〔忆〕〕思念。 指父亲。 〔军帖〕军中的文告。 〔愿为市鞍马〕愿意为〔此〕去买鞍〔可汗大点兵〕可汗大规模地征兵 马。为,介词,为了,其后宾语省略。

市,买。鞍马,泛指马和马具。 有余。 〔鞯〕马鞍下的垫子。 〔问所欲〕问〔木兰〕想要什么 〔辔头〕驾驭牲口用用的嚼子和缰绳。 〔尚书郎〕尚书省的官。 〔旦〕早晨。 〔愿驰千里足〕希望骑上千里马。驰,〔溅溅〕水流声。 赶马快跑。 〔胡骑〕胡人的战马。胡,古代对西〔郭〕外城。 北部民族的称呼。 〔扶将〕扶持。 〔啾啾〕马叫的声音。 〔红妆〕指女子的艳丽装束。 〔万里赴戎机〕远行万里,投身战事。 〔霍霍〕磨刀的声音。 戎机,战事。 〔著〕穿 〔关山度若飞〕像飞一样地越过一道〔云鬓〕像云那样的鬃发,形容好看道关塞山岭。度,越过。 的头发。 〔朔气传金柝〕北方的寒气传送着打〔帖〕〕同“贴”。 更的声音。朔,北方。 〔花黄〕古代妇女的一种面部装饰物 〔铁衣〕铠甲,古代军人穿的护身服〔火伴〕同伍的士兵。 装。 〔雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离〕扑朔,〔天子〕指上文的“可汗” 动弹。迷离,眯着眼。 〔明堂〕古代帝王举行大典的朝堂。 〔双兔傍地走,安能辨我是雄雌〕雄〔策勋十二转〕记最大的功。策勋,雌两兔贴近地面跑,怎能辨别哪只是记功。 雄兔,哪只是雌兔呢?傍,靠近、临〔赏赐百千强〕赏赐很多的财物。强,近。走,跑。

【重点句子翻译】

1.不闻机杼声。(机杼声) 不能听到织布机发出的声音。

2.但闻黄河流水鸣溅溅。(流水鸣溅溅) 只能听到黄河汹涌奔流的哗哗声。

3.但闻燕山胡骑鸣啾啾。(胡骑鸣啾啾) 只能听到燕山胡人的战马啾啾的鸣叫声。 4.万里赴戎机,关山度若飞。

远行万里,投身战事。像飞一样地越过一道道关塞山岭。 5.将军百战死,壮士十年归。

将士们经过无数次出生入死的战斗,多年之后壮士(得胜)归来。 6.策勋十二转,赏赐百千强。

(木兰)记最大的功,被赏赐很多的财物。 7.愿驰千里足,送儿还故乡。

希望驰骋千里马,(借助它的脚力)送我回故乡。 8.爷娘闻女来,出郭相扶将。

父母听说女儿回来了,互相搀扶着到城外(迎接她)。 9.当窗理云鬓,对镜帖花黄。

对着窗子整理漂亮的头发,对着镜子在脸上贴装饰物。 10.雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离。

雄兔的两只前脚时时动弹,雌兔的两只眼睛时常眯着。

卖油翁

【参考译文】

康肃公陈尧咨擅长射箭,当世没有第二个人可与之媲美,他也因此而自夸,曾经有一次,陈尧咨在自家园子射箭,有个卖油老翁放下担子站着,斜着眼睛看他射箭,很久不离开。老翁见陈尧咨射出十支箭能射中八九支,只是对此微微点点头。陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?我的射箭技艺难道不精湛吗?”老翁说:“没有别的奥妙,只是手法技艺熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么敢轻视我射箭的本领!”老翁说:“凭我倒油的经验知道射箭是凭手熟的道理。”于是老翁拿出一个葫芦放在地上,将一枚铜钱盖在葫芦口,(然后)慢慢地用勺舀起油滴入葫芦,油从铜钱的方孔注入,而铜钱没有被沾湿。于是老翁说:“我也没有别的奥妙,只是手法技艺熟练罢了。”陈尧咨笑着让他走了。

【课下注解】 熟练罢了。熟, 〔公〕对男子的尊称 熟练。尔,同“耳”,相当于“罢了”。 〔善射〕擅长射箭 〔忿然〕气愤的样子。然,表示…的样〔自矜〕自夸。 子” 〔圃〕园子。 〔安〕怎么。 〔释担〕放下担子。释,放〔轻吾射〕轻视我射箭的本领。轻,轻下。 视。 〔睨〕斜着眼看,这里形容〔以我酌油知之〕凭我倒油(的经验)不在意的样子。 知道这个(道理)。以,凭、靠。酌,舀〔但微颔之〕只是对此微微取,这里指倒入。之,指射箭是凭手熟点头(意思是略微表示赞的道理。 许)。但,只。颔,点头。〔覆〕盖。 之,指陈尧咨射箭十中八九〔徐〕慢慢地。 这一情况 〔杓〕同“勺”。 〔无他〕没有别的(奥妙)。 〔遣之〕让他走。遣,打发。 〔但手熟尔〕只是手法技艺

【重点句子翻译】

1.有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)