prefix 词缀--前缀

发布时间 : 星期六 文章prefix 词缀--前缀更新完毕开始阅读

能构成新词的前缀有:n-, a-, ab-, mal-, in-;(2)能产力(孳生能力)不强的前缀有:dis-, mis-, contra-;(3)能产型前缀有:un-, non-, anti-, counter-. 这些否定前缀按否定意义的不同又分为纯否定前缀(negative prefixes)、表示错误意义的前缀(pejorative prefixes)、倒转前缀(reversative/private prefixes)(表示相反动作的前缀)和 反对前缀(against prefixes)(表示相反、相互对立意思的前缀)四种。 (1) 纯否定前缀(negative prefixes):a-, dis-, in-, ne-, un-. 这类前缀是纯粹表示否定的意思。

a-,an-,(a在元音或辅音h之前的变体)[GK]加在名词、形容词上表示缺乏某种性质,有“非,无,不,缺,消”等的意义。例如:

aperiodic(非周期的) astatic(无定向的) asynchronous(非同步的) acyclic(无环的) asysmetry(不对称) amoral(不道德的)

achromatic(消色差的) anisometric(不等量的) anisotropic (非均匀质) anaemia(贫血)

anharmonic (非调和的) anhydrous(无水的)

dis-[L]加在名词、形容词、动词、副词上,表示否定。有“无,不,失,分”等的意义。例如: dishonest(不正直的) discontinuity(不连续性) disappear(消失,失踪) discrepancy(不符) distaste(厌恶) dislike(不喜欢)

dissimilar(不相同的) disorder(无序,混乱) chaos

in-;ig-,il-,im-,ir-(in-在辅音n,l,m,p,r前的变体。[L]加在形容词、名词、副词上,有:“无,不,非,未”之意,例如: incapable(不能的) incomparable(无比的) insensitive(不灵敏的) inability(不能)

inconsistently(不一致的) inelastic非弹性的) ignoble(不名誉的) ignore(装不知)

impossible(不可能的) immeasurable(不可测量的) impatient `in-`patient out-paitient ink books bags six exam

impurity(杂质) immoral(不道德的) illegal(非法的 illimitable(无限的)

illogical(不合逻辑的) irregular(不规则)

irreversible(不可逆的) irrotational(非旋转的)

ne-,n-(ne-在元音之前的变体) [OE]及[L]原是否定副词,表示否定之意。例如: nescience([哲]不可知论) neuter(中性,中立) n(e)one no-one neutral(中性) neither(都不) never(决不)

non-[L]加在名词、形容词、副词或作形容词的分词上,表示“无,抗,防,非,不”之意,例如: nonage(未成年) nonmetal(非金属元素) nonsense(无聊) nonconductor(非导体)

noncorrodible(抗腐蚀的,防腐的 nonleaded(无负载的) nonageing(未老化的) nonelasticity(可忽略的) neg-[L]表示“否定”的意义。例如:

neglect(忽视) negligible(可忽略的)

un-[OE]加在形容词、副词、名词及用于作形容词的分词上,表示“不,无,未,非”等否定的意义。例如:

unable(不能的) unbalance(不平衡)

unlimited(无限的) unreasonably(无理地) uncertainty(不确实) unluckily(不幸)

unmarried(未婚的) unbending(不弯曲的) unemployment(失业) unfailing(取之不尽的) (2) 表示错误意义的前缀(pejorative prefixes):

male-,mal-[L] [F]表示“不善,失,恶,坏”等否定的意义。例如: malfunction(故障,不正常工作) maladjustment(调节不善,失调) malformation(畸形)

transform (改)变形(态) deform (改)变形(状) malnutrition(营养不良)

mis-[OE]加在动词、动名词和用做形容词的分词上,表示错误的意义。例如: miscalculate(算错) misread(读错)

misunderstanding(误解) mistake(弄错,误解) take one for another=mistake one for another

as luck would have it = 1 luckily or 2 as ill-luck would have it I suspect that he is a spy.

==I don’t suspect that he is a spy. ==I don’t doubt that he is a spy. =\\=I doubt whether he is a spy. He is easy to please. He is eager to please. They can fish.

They are able to fish. They put fish in a can. take one as another

misleading(靠不住的) mistaught(教错了的) mistimed(不合时的) misrepresent(误传)

misdescription(错误报导) misbelieving(信仰不当)

[注意]mal-和mis-在个别单词仍保留着纯粹否定的意义。例如: malcontent(不满的), mistruct(不相信),misfire(不发火), Saving a person’s life is like saving the fire.

Saving a person’s life is as urgent as extinguishing the fire.

mischance(不幸),mislike(嫌厌),misfortune(倒运,灾祸),

pseudo-[OE]加在名词、形容词上表示“虚假,虚伪”,类似的意义。例如: pseudonym(假名,笔名) pseudoclassic(假古典主义的) pseudoscience(伪科学) pseudoisotope(假同位素) pseudoatom(假原子) pseudoplastic(假塑性体) pseudograph(伪书,冒名著作) endorse 背书 recite pseudology(谎话)

(3) 倒转前缀(reversative/private prefixes):

de-[L]一般加在动词、形容词上表示“反,去,解,消,除,脱”的意义。例如: decentralize(分散) demodulation(解调) despun(反自旋) depolarization(去极化) defend(防御) dehydration(脱水)

demonopolize(消除垄断) deoxidize(去氧) deform degrade upgrade decrease

dis-[L]一般加在动词及名词或形容词上来构成动词,表示含有“反转,复原”的意义。例如: disarm(解除武装) disown(脱离关系,否认) disconnect(分离) disable(使无能) disbranch(去枝条) disjoin(拆散)

disproof(反证) disappear(不见,消失)

The disinterested judge is impartial to either party in the case.

un-[OE]加在动词、名词上构成动词,表示“反动作”的意义。例如: uncouple(去耦) unbend(放直,展开) unhook(摘钩) unsay(收回意见)

unfasten(打开,放松) unglove(脱去手套) unloading(去载) uncover(拿去庶盖物)

对于前缀un-来说,有些语法学家还把它称为消除性的un-,(privative un-)用在动词词根(尤其是由名词转化成的动词)前,消除原来动词的功能,表示相反的意思。例如: unlock(开锁) ---lock(锁) unbind(解开) ---bind(捆上) unwrap(打开) --- warp(包上) undress(脱衣)--- dress(穿衣) (4) 反对前缀(against prefixes):

这类前缀是表示相反、相互对立的意思的。

anti-,ant-(anti-在元音及气音字母h前的变体)[GK]一般是加在名词、形容词上,表示“反对,反面,抗,逆,防,耐,消,去,解,对,非”的意义。例如: anti-Japanese

antisymmetric(非对称的) antipathy(憎恶)

antiforeign(排外的) antimilitarism(反军国主义) antiphase(反相) antijamming(抗干扰) antiknock(防震) anthelmintic(除虫药)

antarctic(南极的) antacid(解酸的,中和酸的)

contra-;contre-,contro-(contra-的变体)[L]一般加在名词、动词上,表示“反,逆,对,抗”的意义。例如: contraflow(逆流) contravariant(逆变的) contradiction(矛盾) contralto(女低音) contravention(违反) contraposition(对位) contretemps(不测) controvert(争论)

counter [F] 一般加在名词、形容词,动词上,表示“反,逆,抗”的意义。例如: counteraction(反作用) countercurrent(逆电流) counterbalance(抗衡) counterchange(变换位置)

counterwork(对抗行动,阻碍) counterdrive(反攻,逆袭) counteragent(反抗力,反对动作) countermodulation(反调制)

ob-;oc-,of-,op- (op-在辅音 c,f,p 前的变体)[L] 一般加在动词、形容词上,表示“反,逆,倒,非”的意义。特别在现代英语

科技词汇中,常表示“与通常的方向或形状相反。”例如: object(反对,抗议) obstinate(顽固的) obcordate(倒心形的) obovate(倒卵形的)

obconical(倒圆锥的) obtriangular(倒三角形的) occupy(占领) offend(触犯) oppose(反对) oppress(压迫)

with-[OE]一般加在动词上,表示“对,向,逆,反对”的意义。例如: withdraw(缩回) (with)drawing-room egg-plant

withstand(抵抗)

withhold(压住,制住)

cata-,cat-(cata-在元音前的变体) [GK]加在名词上表示“反对,相反”的意义。例如: catagenesis(退化) catalysis(催化) cation(阳离子)

当然,我们可以从词典里看到由前缀un-所构成的派生词是大量的,加缀un-的词根,固然也可以加缀前缀in-,但它们的构词功用是不一样的,因为un-词根是活用的前缀,可以自由地加在某些形容词的前面,构成新的派生词,in-是非活用的前缀,除了己有的派生词以外,(多是加在名词前面),不能用来构成新的派生词。

un-是本族语前缀,而in-是拉丁语前缀。在许多词典里,un-的派生词多半是只列具有特殊意义的词,对于一般派生意义很容易推测的,就没有必要把所有派生词罗列出来。相反in-的派生词则是全部罗列出来,这对初学英语的人在查词典时容易掌握和作为用法上的参考。un-这个现代英语的中活用前缀,既可以用来相外来和处来语词根结合,也可以和本族语词根结合,构成新的派生词,从词义上说,un-不仅仅是表示否定意义的,并且还带有明显的褒贬的意思。如unkind(不厚道,不亲切)unworthy(不值得)等。因此,对已经有贬义的词前面,是不用un-这个否定前缀的.例如,一般是不用un- foolish, unugly, unbad, unevil等。严格说来,前缀un-加在动词前面和加在形容词前面;在词源上作为词义有区别的两个前缀。从英语时历史来看;从十七世纪以后,由于大量吸收拉丁语词汇(主要通过法语),渗入了许多带前缀in-的词汇,因而造成了词汇上一定程度的混乱。这样一来,许多同词根而异前缀词义相同的词,逐渐多了起来,所以在用法的分辨感到有些困难。不仅如此,in-与un-混用以后,英语词汇出现了大量否定对似语(negative doublets)例如:

unedible (不适于食用的,不可以吃的),inedible(不适合食用的,不可以食用的);unapt(不配的,不适当的),inapt(不适当的),unmeasurable(不能测量的),immeasurable(不能测量的),unreligious(无信仰的),irreligious(无信仰的)unsanitary(不卫生的),insanitary(不卫生的)等。(disease unease; disinterested uninterested; dislike unlike; disable unable;) 从这些否定对似语来看,它们在词义上是有细微差别的,但作为同义词不达意来说是比较恰当的。这种现象对于分辨对似语之间词义上的细微差别是不容易的。不过像这样的对似语现在虽然已为数不多了,但使用时还是要加以注意。 再者,un-与in-的含义和用法相近似。un-一般是和本族语词干或本族语里已采纳的外来语词干相结合,而in-一般是和拉丁语词干相结合。比较:

unable(不可能的)---- inability(不可能的) unjust ----injustice

unlucky ----ill-luck in an unlucky hour,偏偏,偏巧 unceasing----incessant(不断的)

unexplained(不能解释的)---- inexplicable (不可解释的) ungrateful(忘恩负义的)---- ingratitude(忘因负义) 有时,为了区别词义,往往分别用un-和in-。例如:

unexpressive (=inexpressive) (辞不达意),inexpressible (不可言传); unpractical (=impractical) (不切实际), impracticable (行不通)。

另外un-和in-在构词上不有以下区别:

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)