外贸函电课后翻译

发布时间 : 星期一 文章外贸函电课后翻译更新完毕开始阅读

We are looking forward to hearing from you soon.

Yours faithfully,

Unit 10

1. We are pleased to place a repeat order with you for the following household electric appliances.

2. Thank you for your letter and samples enclosed. We find both the prices and the quality satisfactory.

3. We would be much appreciated if you could arrange for an early delivery of our goods.

4. In view of our long-standing business relations, we propose to pay by D/P at sight from now on.

5. Our last order has arrived here in good condition. To our great satisfaction, the goods are popular with our customers, so we wish to place a repeat order with you for 2000 pieces of the same style.

Dear Sirs,

Thank you for your order No. 8966 for 200 dozen black leather gloves.

We are very pleased to learn from your letter that you have found a ready market for our leather gloves.And we do wish to establish long-standing business relations with you. To our regret, however, our black leather gloves are out of stock. But, we have some pink and yellow ones in stock, which are also very popular. If you are interested, we can arrange for the goods to be shipped as soon as possible.

We are awaiting your further orders.

Yours faithfully,

Unit 11

1. Please note that payment is to be made by confirmed, irrevocable L/C by draft at sight.

2. The relative L/C should be opened by a bank acceptable to us. 3. For you order No. 110, we accept you proposal for payment by time draft.

4. In view of the small amount of this order, we

consider accepting your request for payment by D/P .

5. In compliance with your request, we exceptionally accept payment by

D/P at 60 days’ sight.

1. 抱歉,我们无法接受货抵目的地后付款交单。

2. 为了给你方在你市场推销我方产品铺平道路,我方将接受以即期付款交单方式付款,以示特别 照顾。

3. 我们通常的付款方式是以保兑的、不可撤销的、 以我公司为受益人的、按发票金额见票即付的即 期信用证支付。

4. 现寄上6000美元支票,以支付你方发票货物。

5. 我们统一分3批接货,你们在每次交货时向我方开具从发货日算起60天期的汇票。

Unit 12

1. We regret that we haven’t received the relevant L/C against your order No. 2240.

2. According to the stipulations of our contract, you should establish the L/C prior to May 13.

3. Owing to your failure to open the L/C in time, we regret that we are not able to ship the goods within the stipulated time.

4. If your L/C reaches us before the end of this month, we will try to arrange for shipment of the goods next month.

5. The goods you ordered have been ready for quite some time. Please rush the L/C so that we can ship the goods punctually.

1. 考虑到你我之间友好的业务关系,我们将把货物 给你们保存到下个月。 2. 由于你方开立信用证延迟,我们不得不撤销这份售货确认书。

3. 装运日期将至,但我们仍未收到你方的信用证

4. 我们想通知你方,由于未收到你方信用证,我们不得不取消了已经订好的舱位,由此带来的一些损失将由你方承担。

5. 为免以后还要修改,开立信用证的时候,请务必保证信用证的规定和我们的合同相一致。

Unit 13

1. 在你方信用证条款中,我们发现有两点与合同条款 不符。货物已备妥待运。请尽快电报修改你方信用 证。

2. 请将装运期和信用证有效期分别展至4月15日和4月 末。

3. 很遗憾,我们无法满足你方展证要求, 因为我们 不得不履行跟客户之间的合同。

4. 很遗憾,由于你方开立信用证延迟,我们无法在规 定日期内装运。因此,我们不得不请你们将信用证 延期2个周。

5. 在检查了上述信用证规定之后,我们发现货物要求 在5月份装运,这一点跟我们的协议不符。 Dear Sirs,

Your letter of credit No. 6656 covering your order No. 1123 was received yesterday.

We regret to point out the fact that the letter of credit reached here 20 days late. In this case, we cannot but ask you to extend the shipping date and the expiry date to May 2 and May 17 respectively. In addition, the amendment charges should be for your account because of your delay in issuing the L/C.

We are waiting for your faxed extension to the letter of credit so that we can effect shipment of the goods. Thank you.

Yours faithfully, Dear Sirs,

We are in receipt of your letter dated April 10,requesting for extension of the L/C.

We are sorry to learn that the letter of credit reached you 20 days late. We have seen into this matter and found that the

responsibility lies on our bank. We apologize for keeping you waiting. In accordance with your request, we have instructed our bank to extend the shipping date and the expiry date to May 2 and May 17 respectively. The faxed extension to the letter of credit will reach you soon.

We are sorry for the trouble we have brought to you and hope that you can ship the goods at an early date. Yours faithfully, Unit 14

1.We are pleased to advise you that your order No. 392 has been shipped by s.s. “Sunlight”, sailing on June 5 from Dalian to London.

2.As the goods have not yet been dispatched, we must ask you to ship them without any further delay.

3.If the order is not executed within the stipulated time, we shall have to cancel it.

4.We haven’t received your shipping instructions about the shipment of your order. We have to cancel the shipping space already booked.

5.We regret that we are not able to comply with your request, for direct steamer sailing for your port arrives at our port only on 12 every month.

1.请你方给予合作,将装运期提前到9月底,以使我 们能够赶上圣诞节销售旺季。

2.随函附寄一套有关这批货物的装运单据,请查收。 3.如能尽快装运,我们将不胜感激。

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)