解析动物在东西方文化中的差异和内涵

发布时间 : 星期二 文章解析动物在东西方文化中的差异和内涵更新完毕开始阅读

一部分到人身上,结果将会如何呢?——这世界将会充满爱。 (5) 在人类历史发展的漫长进程中, 动物一直与人类有着密切联系并对人类的生存、发展有着深刻的影响。在遥远的古代,人类的祖先就学会了用马拉车、有驴驮运、用蜂酿蜜等。在英汉两种文化中都有许许多多与动物相关的词汇、成语和习语。但由于地理环境的不同,人们对某些动物的熟悉程度也不尽相同。这便导致了英汉习语中一部分动物名称的差异。另外,受经济生活,风俗习惯等影响,中西方在动物名称的使用及互译时也会产生一定的差异。本文拟从英汉两种文化中的动物词汇着手,探求中西方文化的差异,主要表现为:1、宗教神话的差异2、风俗习惯的差异3、地理环境的差异4、经济生活的差异

(6)语言与文化息息相关,由于英汉民族文化上的差异,生活环境、经历、价值观和民俗心理的不同,造成动物词蕴含着不同的文化内涵,在理解上都存在着一定的差异。通过对英汉动物词汇文化内涵的分析,我们可以清楚地看到任何一种语言中的动物词都不仅仅是代表动物形象的符号, 同时也反映出了中西方文化方面的差异。只有深入地了解英语国家的文化传统和风俗习惯,才能正确理解词语的文化内涵。而通过对动物词汇内涵的学习能够增强文化意识,提高语言运用能力,以更好地进行跨文化交流。

(7)现在谈一下联想不同的情况。这种情况可分为两类:第一,在一种文化中提到某些动物时往往可以联想到某种特征,而在另一种文化中却联想不到任何特征。第二,有些动物在两种文化中人们会联想到

某种特征,但所联想的特征却不同。

(8)最后讲一讲传说或神话中的禽兽。在中国封建是朝时代人们把龙(dragon)和凤(phoenix)作为皇权的传统象征。龙代表帝王,凤代表后妃,毫无贬义。时至今日,这两种传说中的动物仍偶尔在传统的中国图案中出现。龙是一种象征吉利的动物,所以汉语中常说家长“望子成龙”,即希望孩子长大后能有所成就。给男孩子起名字也常用“龙”字,如“龙翔”、“一龙”等

可行性分析与研究目的

1.可行性分析

中西方都有着悠久的历史和丰富的文化遗产,两种语言中都有大量的以动物为喻体的词汇。由于各自文化的差异,这些内涵不同的词汇在跨文化交际中,在翻译理论等方面时常引起误解或导致交流的失败。因此无论学习何种语言都必须注意这些带有民族文化背景色彩的词汇,逐步掌握它们的寓意,进一步熟悉其文化内涵。只有这样,才能真正通晓语言,实现无障碍的交际。 2.研究目的

推荐在英语教学中,文化教育是很重要也很有趣的内容,让学生了解西方国家的礼仪和文化背景,可以开阔学生的视野,增强学生对语言的理解和感悟,同时也能提高学生学习英语的兴趣。不同的人对不同的动物有不同的喜好,同样,同一种动物在不同的文化背景中所表达的含义也不尽相同。

在人类历史发展的漫长进程中,动物一直与人类保持着密切联系,

并对人类的生存与发展产生深刻的影响\这种亲密无间的关系使得人类对动物产生或喜爱或同情或厌恶或恐惧的错综复杂的情感,人们也常常借助动物来寄托和表

达人们的情感\在汉!英两种语言中都有许许多多与动物相关的词汇\由于受历史!习俗!价值观念!宗教信仰等诸多文化因素的影响,汉!英两种语言赋予动物词汇以各自特定的文化内涵\本文结合实例从动物词汇的文化背景及其产生的基础!动物词汇在汉!英两种语言中所具有的文化内涵等方面来分析!比较汉!英文化的异同,并分析了翻译过程中应该注意的问题\

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)