经销合同 - 中英文版(路伟律师事务所)

发布时间 : 星期二 文章经销合同 - 中英文版(路伟律师事务所)更新完毕开始阅读

经销合同(路伟国际律师事务所合同模板)

ACLA-Lovells Contract Template Distribution Contract 经销合同 This contract template has been prepared as part of the All China Lawyers Association (ACLA) - Lovells Legal Skills Training Series (Training Series), which have covered skills .

[PRODUCT NAME] DISTRIBUTION CONTRACT [产品名称] 经销合同 - by and between - 由

[SUPPLIER NAME] (供应商名称) SUPPLIER 供应商 - and - - 与 -

[DISTRIBUTOR NAME] (经销商名称) DISTRIBUTOR 经销商 签订

TABLE OF CONTENTS 目录

PRELIMINARY STATEMENT 1 前言

1. DEFINITIONS AND INTERPRETATION 1 1. 定义 1 2. SCOPE OF CONTRACT 1 2. 合同范围 1 3. CONDITIONS OF SALE 2 3. 销售条件 2 4. ORDERING 2 4. 订货 2 5. PROMOTION 2 5. 营销 2

6. STORAGE AND PRODUCT RETRIEVAL 3 6. 库存和产品召回 3 7. REPAIR AND MAINTENANCE SERVICE 3 7. 维修和保养服务 3 8. REPORTING 4 8. 报告 3

9. COMPLIANCE WITH LOCAL LAWS 4 9. 遵守当地法律 3 10. INTELLECTUAL PROPERTY RIGHTS 4 10. 知识产权 4 11. CONDITIONS PRECEDENT 5 11. 先决条件 4

12. REPRESENTATIONS AND WARRANTIES 5 12. 陈述及担保 4 13. TERM 5 13. 合同期限 5

14. TERMINATION 6 14. 合同终止 5 15. CONFIDENTIALITY 8 15. 保密义务 7 16. BREACH OF CONTRACT 9 16. 违约 8 17. FORCE MAJEURE 9 17. 不可抗力 8

18. SETTLEMENT OF DISPUTES 10 18. 争议的解决 9 19. MISCELLANEOUS PROVISIONS 12 19. 其他规定 11 SCHEDULE A 16 附录一-定义 14

ANNEX 1 19 [产品名称]经销合同附件一 16 ANNEX 2 20 [产品名称]经销合同附件二 17 ANNEX 3 21 [产品名称]经销合同附件三 18

CAVEATS AND DRAFTING NOTES 22 注意事项与说明 20

[PRODUCT NAME] DISTRIBUTION CONTRACT [产品名称]经销合同

THIS CONTRACT (\

day of [●], 200[●] by and between [Supplier name], [Supplier entity form]

organized and existing under the laws of [Supplier jurisdiction of incorporation] with its [registered address][principle place of business] at [address]

(hereinafter referred to as \form] established and existing under the laws of China, with its [registered address][principle place of business] at [address] (hereinafter referred to as \

individually as a \本合同(“本合同”)于200[·]年[·]月[·]日由以下双方在中国[省市]签订:[供应商名称],一家根据[供应商组建地]法律组建及存续的[供应商组织形式],[注册地址][ ],[主要营业地点][ ](以下简称“供应商”)与[经销商名称],一家根据中国法律组建及存续的 [经销商组织形式],[注册地址][ ],[主要营业地点][ ](以下简称“经销商”)。供应商和经销商以下各称“一方”,合称“双方”。

PRELIMINARY STATEMENT 前言

After friendly consultations conducted in accordance with the principles of equality and mutual benefit, the Parties have agreed to enter into a distributorship relationship in accordance with Applicable Laws and the

provisions of this Contract. 双方本着平等互利的原则,经友好协商,依照有关法律,同意按照本合同的条款,建立经销关系。

Now the Parties Hereby Agree as Follows: 双方现协议如下: 1. DEFINITIONS AND INTERPRETATION 1. 定义与解释

Unless the terms or context of this Contract otherwise provide, this Contract shall be interpreted in accordance with, and each of the terms used herein shall have the meaning ascribed to it in Schedule A. 除本合同条款另有约定或上下文另有所指,本合同的解释规则及本合同中所有相关用语的定义见附录一。 2. SCOPE OF CONTRACT 2. 合同范围 2.1 Appointment 2.1 经销权的授予

(a) The Supplier hereby appoints Distributor as its [non-]exclusive distributor in the Territory for the Products listed in Annex 1 to this Contract as may be amended by written agreement between Supplier and Distributor from time to time. (a) 供应商特此指定经销商为区域内本合同附件一所列经销产品的[非]独家经销商,本合同附件一可经供应商和经销商不时书面同意随时修改。 (b) The Distributor shall purchase all its requirements of the Products from Supplier or its Affiliates during the Term. (b) 经销商应在合同期限内向供应商或其关联机构购买其所需的全部经销产品的所有必要组件。 2.2 Restriction on Sales by Supplier 2.2 [供应商销售的限制

The Supplier shall not supply the Products in the Territory to any other person during the Term [for resale but Supplier reserves the right to sell the Products direct to end users in the Territory]. 在合同期限内,供应商不应在区域内向任何第三方供应经销产品[用以转售,但供应商保留向区域内最终用户直接销售经销产品的权利]。]

2.3 Competing Products 2.3 竞争产品

The Distributor shall not (and shall procure that none of its Affiliates shall) manufacture or sell in the Territory any products that compete with the

Products during the Term. 在合同期限内,经销商不得[且应促使其任何关联机构不]在区域内生产或销售与经销产品构成竞争的任何产品。 2.4 Restrictions on Resale 2.4 限制转售

The Distributor shall not sell the Products to any person outside the

Territory[ or to any person who has the intention to transport the Products outside the Territory]. 经销商不应向区域外任何个人[或向任何有意将产品转运到区域外的个人]销售经销产品。

2.5 Minimum Purchases and Stocks 2.5 最低购买量和库存量

(a) The Distributor shall purchase from Supplier at least the minimum

quantities of the Products specified in Annex 1 to this Contract. (a) 经销商向供应商购买的经销产品数量应至少为本合同附件一中规定的最低购买量。 (b) The Distributor shall at all times during the Term carry the full range of Products and shall maintain at least [three (3) months] stocks of the Products. (b) 经销商应在合同期限内一直确保经销产品的种类齐全,且应保证至少[三个月]的经销产品库存。 2.6 Training 2.6 培训

At least [two (2)] representatives of Distributor shall attend a training course in the service and repair of the Products at Supplier's place of business, all expenses in connection therewith to be met by the [Supplier except travelling and subsistence expenses] [Distributor]. 经销商应至少派出[两]名代表参加在供应商营业地点召开的就经销产品服务和维修举办的培训课程,一切相关费用应由[供应商承担(但差旅费和生活费除外)][经销商承担]。 3. CONDITIONS OF SALE 3. 销售条件

3.1 Sale and Purchase of Products 3.1 经销产品的销售与购买

The Supplier shall sell and Distributor shall purchase the Products subject to the conditions of sale set out in Annex 2 to this Contract, which shall be

deemed to be incorporated into and form part of this Contract. If there is any conflict or inconsistency between the provisions of Annex 2 and the rest of this Contract, the latter shall prevail. 供应商将根据本合同附件二规定的销售条件销售产品,经销商应按照这些条件购买产品,本合同附件二规定的销售条件应视作构成本合同的一部分。如果附件二的规定和本合同的其他部分相冲突或抵触,应以本合同为准。

3.2 Distributor's Terms Not Applicable 3.2 不适用经销商的相关条款 Neither Distributor's standard conditions of purchase nor any terms or

conditions in any order forms or other documents prepared by Distributor shall apply to the sale of the Products by Supplier to Distributor. 经销商自己的标准购货条件,或由经销商起草的任何订单或其他文件中的任何条款或条件,都不适用于供应商向经销商销售经销产品。 4. ORDERING 4. 订货

4.1 Written Order 4.1 书面订单

The Distributor shall during the Term submit in writing to Supplier on a monthly basis: 在合同有效期内,经销商应每月以书面形式向供应商提供:

(a) firm orders for Products to be supplied within the [two (2) months] following the month in which the order is submitted; and (a) 订单发出当月之后[两个月]

以内的拟购买经销产品的有约束力的订单;并且

(b) detailed estimates of its requirements for Products to be supplied in the [four (4) months] thereafter. (b) 此后[四个月]以内对拟购买经销产品数量的详细预测。

4.2 Acceptance of Order 4.2 订单的接受

This Contract establishes the framework under which the sale and purchase of Products between Supplier and Distributor will be conducted. However, no rights and obligations for the supply of the Products shall arise between Supplier and Distributor unless and until a firm order has been accepted in writing by Supplier. 本合同确定了供应商和经销商之间就经销产品销售和购买应遵循的基本框架。但是,只有在供应商已经书面接受一份有约束力的订单,供应商和经销商之间才就经销产品的供应产生权利和义务关系。 5. PROMOTION 5. 营销

5.1 Distributor's Best Endeavours 5.1 经销商尽其最大的努力

The Distributor shall, at all times during the term of this Contract, actively promote and use its best endeavours to increase sales of the Products in the Territory and shall not do anything that may prevent sales or interfere with the development of sales of the Products in the Territory. 经销商应在本合同的合同期限内积极推广经销产品并尽其最大努力在区域内提高产品销售量,且不得实施任何可能在区域内阻止产品销售或干扰经销产品推广的行为。 5.2 Distributor's Promotion Obligations 5.2 经销商的营销义务

In particular (but without limiting the generality of Article 5.1) Distributor shall: 在不限制第5.1 条的普遍适用性的前提下,经销商具体应当:

(a) employ a sufficient number of adequately trained salesmen, demonstrators and other necessary sales personnel; (a) 雇用充足数量的训练有素的销售人员、演示人员和其他必要的销售员工;

(b) establish and maintain adequate sales systems, including, by way of

example, demonstrations, exhibitions and lectures to interested groups, to deal with the requirements of its customers and potential customers within the

Territory; (b) 建立并维持适当的销售系统,包括(例如)向有关方进行演示、展览和讲解,在区域内处理客户和潜在客户的要求;

(c) distribute promotional literature about the Products; and (c) 发放有关经销产品的推广印刷品;

(d) exhibit at relevant trade exhibitions. (d) 在相关行业展览会上展览。 5.3 Consultation with Supplier 5.3 就营销事项征求供应商意见

The Distributor shall consult with and obtain the approval of Supplier before advertising or publishing promotional material for the Products [save that nothing in this Article or elsewhere in this Contract shall limit Distributor's freedom to set its own resale prices for the Products]. 经销商应在为经销产品进行广告宣传或发布营销材料之前征求供应商的意见,并获得供应商的批准。[但是本条款或本合同不限制经销商自行设定产品转售价格的自由。] 6. STORAGE AND PRODUCT RECALL 6. 库存和产品召回

6.1 Storage and Transport of Products 6.1 经销产品的库存和运输

The Distributor shall store and transport the Products in conditions that will

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)