新编英语教程Unit 1教案

发布时间 : 星期二 文章新编英语教程Unit 1教案更新完毕开始阅读

Book 6 Unit 1

examples may also help. In the opening paragraph, you can compare several words close to the target word to engage your readers.

V. Comprehensive Exercises

Listening Audio Clip

Book 6 Unit 1.mp3 (00:00 – 00:52)

Exercise

Listen to the following talk and fill in the following blanks with information from the talk. What brain-damaged patients, all children, and (1) _______ twister speakers have in (2) _______ is that they are all likely to make (3) _______ errors. A child will make such errors because one sound (4) _______ and interferes with the rest of the (5) _______. (6) _______ speakers will have difficulties if what they have said (7) _______ on what they are speaking. Adult speakers make (8) _______ such errors, and their errors are usually (9) _______, i.e. what they are (10) _______ to say influences what they are speaking.

Key: (1) tongue (2) common (3) speech (4) persists (5) phrase (6) Young (7) intrudes (8) fewer

(9) anticipatory (10) about

Translation

English-Chinese Translation

1. Even the prospect of seeing a dear friend (the Old Man, as I privately and affectionately

thought of him) failed to cheer me as it usually did.

译文:

即使想到要见一位好朋友(私底下,我会亲切地把他想成“老头子”),我也高兴不起来,尽管通常不是这样的。 讲解:

注意拆译法和名词转动词在这里的运用。Prospect一词如果按名词处理,译文句子将有一个拗口的长主语,转译成动词并将原句分成两句,表达更为流畅。另外,as it usually did也不宜直译,根据这里的逻辑意义可以译成汉语的让步句。

17

Book 6 Unit 1

2. But when you were telling me about them, lamenting this, regretting that, you weren't really

learning from them.

译文:

但你对我讲这些事的时候,对这个叹气,对那个后悔,你其实从中什么也没学到。

讲解: Lamenting this和regretting this是if only态度的具体演绎,翻译时要重点处理,选择地道的汉语句式;really一词最好不要译成“真正地”,在语气上接近汉语的“其实”。

3. It means he has decided to apply the lessons he has learned from his experience, however

grim or painful it may have been.

译文: 这意味着无论他经历了多少痛苦和磨难,他已经决定运用从经验中学来的教训了。

讲解: 在翻译这里的however引导的状语从句时,可以按照汉语的习惯提前。另外,代词it的理解也很关键,根据语法知识,它应该指代his experience。

4. By the time he came over and sat beside me, the waiter had brought his invariable bottle of

ale. I had not seen him for several months, but he seemed as indestructible as ever. \young man,\

译文: 还没等他过来在我身边坐下,侍者已经端上了一瓶他每次必喝的麦芽酒。我有好几个月没看到他了,可他看上去还是那么坚不可摧。“好吧,小伙子,”他开门见山地说,“你遇到什么麻烦了?”

讲解: 在翻译by或until引导的时间状语从句时,可以考虑使用反译法,使表达更加流畅。Invariable也是一个比较难处理的形容词,直译成“一成不变的”容易引起误解,这里适合意译。另外,恰当地使用汉语成语(“开门见山”)也能达到简洁、达意的效果。

Chinese-English Translation

1. 由于缺少资金,整个计划失败了。(fall through) Translation:

The whole plan fell through for want of fund.

2. 他对生产成本的估算总是准确无误。(invariable)

Translation:

He calculates the cost of production with invariable accuracy.

18

Book 6 Unit 1

3. 公司发言人推卸责任的讲话受到了严厉指责。(berate)

Translation:

The spokesman of the corporation was berated for his irresponsible words.

4. 那名年轻的海关官员一眼就看出了那本假护照。(spot) Translation:

The young customs officer spotted the counterfeit passport at one glance.

5. 各有关部门的负责人认识到形势的严峻,立刻行动了起来。(promptly) Translation:

Upon realizing the severity of the situation, leaders of the departments concerned acted promptly.

6. 请把候补名单上她的名字换成你的名字。(substitute) Translation:

Please substitute her name for yours on the waiting list.

7. 她觉得她在当地综合医院任实习医师是一段宝贵的经历。(rewarding) Translation:

She found that her internship in the local general hospital was a rewarding experience.

8. 不要感叹过去的不幸。振作起来向前看。(lament)

Translation:

Don't lament your past misfortunes. Keep your chin up and look to the future.

Error-correction Exercise

The passage contains TEN errors. Each indicated line contains a maximum of ONE error. In each case, only ONE word is involved. You should proofread the passage and correct it in the following way:

For a wrong word, underline the wrong word and write the correct one in the blank provided at the end of the line.

For a missing word, mark the position of the missing word with a \∧\you believe to be missing in the blank provided at the end of the line.

For an unnecessary word, cross the unnecessary word with a dash \—\blank provided at the end of the line.

EXAMPLE:

When ∧ art museum wants a new exhibit,

1. an 2. never 3. exhibit it never buys things in finished form and hangs them on the wall. When a natural history museum wants an exhibition, it must often build it.

Are your table manners much better when you are eating at a 19

Book 6 Unit 1

friend's home or in a restaurant than they are at your own home? Probably so. Because you are aware of people judge you by your table manners. You take special pains when you are eating in the public. Have you ever stopped to realize how much less self-conscious you would be on such occasions if good table manners had become a custom for you? You can make them a habit by practising good table manners at home. Good manners in mealtimes help you and those around you to feel comfortably. This is true at home as much as it is true at someone else home or in a restaurant. Good manners make meals more enjoyable for everyone at the table. By this time you probably know quite well what good table manners are. You realize that keep your arms on the table, talking with your mouth full and wolfing down your food are considered good manners. You know also that if you are mannerly, you say \passed to you. Have you ever thought of a pleasant attitude as being essential to good table manners? Not only are pleasant mealtimes enjoyable, but it aid digestion. The dinner table is a place for enjoyable conversation. It should never become a battleground. You are definitely growing in social maturity when you try to be an agreeing table companion. 1. ___________ 2. ___________ 3. ___________ 4. ___________ 5. ___________ 6. ___________ 7. ___________ 8. ___________ 9. ___________ 10. ___________ Key:

1. of: that (后面连接从句)

2. in the public: the (in public不带定冠词) 3. custom: habit (个人的习惯是habit) 4. 5. 6. 7.

comfortably: comfortable (feel后面接形容词构成谓语) else: else's (需要用所有格)

keep: keeping (用动名词形式与后面的talking with和wolfing down构成平行结构) good: bad/poor (根据上下文意思判断)

8. ask ∧ things: for (ask for表示“请求”) 9. it: they (指代对象是mealtimes)

10. agreeing: agreeable (agreeable是“令人愉快”的意思,与agreeing不同)

Skill Development

动词和形容词后的介词

英语的动词(练习的第8项)或系表结构中的形容词之后(练习的第1项)都可以加介词,构成不同的含义和用法。常见的改错题主要围绕加介词和不加介词的意义差别进行考核。 要识别此类错误,要注意辨析动词的及物和不及物用法,以及系表结构的带介词和不带介词的用法之间的差别。例如be aware后面可以接“of+名词”,也可以接that引导的宾语从句。而ask既有及物的用法(+somebody),也有一些不及物的用法(ask for, ask about, ...)。

20

Book 6 Unit 1

根据语法知识(出现that从句,不能用“of+名词”结构)和上下文意思(ask for是“请求”,而不是“问”的意思),可以发现这里的错误。

21

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)