租船确认书(中英文对照)

发布时间 : 星期四 文章租船确认书(中英文对照)更新完毕开始阅读

FIXTURE NOTE

租船确认书

IT IS ON THIS DATE DECEMBER MUTUALLY AGREED BETWEEN THE UNDERSIGNED PARTIES FOR THE FOLLOWING TERMS AND CONDITIONS:

1.PERFORMING VESSEL PARTICULARS (载货船舶状况): NAME: 船名

OWNER HAS THE RIGHT TO CHOOSE SUBSTITUTE VESSEL UPON ADVANCED ADVICE AT LEAST 3 DAYS BEFORE LAYCAN. 船东有权选择替代船,但必须至少提前三天通知租家。

2.OWNERS: 船东

3.CHRTERERS: 租家:

4.CARGO: 50000BULK COAL MT(5% MOLOO) IN BULK 货物:散装铁矿石 吨(增减5%由船东选择)

5. LAY/CAN: SEP 15-23, 2010 船期:2010年9月15-23日

6. LODING PORT: 装港

DISCHARGING PORT: 卸港 ZHUHAI OR ANY PORT IN GUANGDONG

7. FREIGHT RATE: USD?/MT, FIOST, BSS 1/1

运费率:?美元/吨,船东不负责装货、卸货和平舱,一港装一港卸

7. 30% DOWN PAYMENT BY T/T WITHIN 3 WORKING DAYS FROM DATE OF THIS C/P.

30%的海运费作为保证金,在签完此合同 3天之内一电汇的方式打到船东的指定账户。

7.2 EXACT CARRYING QUANTITY TO BE DETERMINED BY DRAFT

SURVEY. TOTAL FREIGHT LESS 30% PREPAID SHALL BE PAID THROUGH T/T WITHIN 2 BANKING DAYS AFTER COMPLETION OF LOADING. 实际装运的数量由吃水检量决定。总运费扣除30%预付款在装货完成后的2个银行工作日内电汇支付。

7.2-FREIGHT DEEMED EARNED ONCE CARGO ON

BOARD, NON-RETURNABLE, NON-DEDUCTABLE, WHETHER CARGO/VESSEL LOST OR NOT.

一旦货物装船, 运费视为已赚取,不能返还, 不能折扣,无论货物/船舶灭失与否。

8. LOADING RATE:8000MT PWWD FSHINC

装货率:每个晴天工作日8000吨,星期五、星期日和节假日包括在内。 DISCHARGING RATE:12000MT PWWD SSHINC

卸货率:每个晴天工作日12000吨,星期六、星期日和节假日包括在内。

9. DEMURRAGE: USD PER DAY OR PRO RATA. ONCE ON DEMURRAGE, ALWAYS ON DEMURRAGE. DEMURRAGE INCURRED AT LOADING PORT TO BE PAID THROUGH T/T WITHIN 2 BANKING DAYS FROM

COMPLETION OF LOADING. DEMURRAGE INCURRED AT DISCHARGE PORT TO BE PAID THROUGH T/T WITHIN 3 BANKING DAYS FROM COMPALETION OF DISCHARGE.

滞期费:每天 美元,不足一天按比例计算。一旦滞期,永远滞期。装货港产生的滞期费在装货完成后的2个银行日内电汇支付。 卸货港产生的滞期费在卸货完成后的3个银行日内电汇支付。

10. NOR SHALL BE TENDERED ON VESSEL’S ARRIVAL AT PILOT STATION OR QUARANTINE ANCHORAGE OF LOADING/ DISCHARGING PORT AT ANY TIME DAY OR NIGHT, SUNDAY&HOLIDAY INCLUDED, WHETHER IN BERTH OR NOT, WHETHER FREE PRATIQUE OR NOT, WHETHER CUSTOMS CLEARED OR NOT.

就绪通知书在船舶到达装/卸港引水站或检疫锚地时提交,无论白天和黑夜,包括节假日和星期天,无论是否检疫,是否清关,是否靠泊。

11. LAYTIME CALCULATION: LAYTIME FOR LOADING AND

DISCHARGING SHALL COMMENCE 12 HOURS AFTER TENDERING NOR. TIME ACTUALLY USED BEFORE COMMENCEMENT AND TIME LOST IN WAITING FOR BERTH TO BE COUNTED. SEPARATE LAYTIME FOR LOADING AND DISCHARGING.

装卸时间的计算:装卸时间在递交就绪通知书后的12小时开始起算。装卸时间开始前实际使用的时间和等泊位的时间计入装卸时间。装货与卸货时间分开计算。

12. CHARTERERS GUARANTEE THAT CARGO, DOCUMENTS AND GEARS SHALL BE READY UPON VESSEL'S ARRIVAL AT THE PORT. OTHERWISE, IF LOADING NOT TO BE COMMENCED 96 HOURS AFTER VESSEL’S

ARRIVAL BECAUSE OF ABOVE MENTIONED REASONS, OWNERS SHALL HAVE THE RIGHT TO WITHDRAW VESSEL AND CLAIM RELEVANT LOSS.

租家保证船舶抵港时,货物、单证和装卸设备已备妥。否则,在船舶抵达装港48小时后,因为租家的上述原因仍不能进行装货作业,船东有权撤船,并索赔相关损失。

13. IN ABSENCE OF ORIGINAL BS/L AT DISCHARGING PORT, MASTER/OWR/ OWR’S AGENT SHALL ALLOW CARGO TO BE DISCHARGED AGAINST CONSIGNEE OR NOTIFY PARTY’S LETTER OF INDEMNITY IN OWR’S STANDARD P&I CLUB WORDING WITHOUT BANK GUARANTEE OR ENDORSEMENT.

如果正本提单在船舶到港之前不能到达卸货港,船长/船东/船东代理应允许凭收货人或通知方的按照船东互保协会格式的没有银行担保的保函卸货.

14. TAXES/DUES ON CARGO TO BE FOR CHARTERER’S ACCOUNT, SAME ON VESSEL/FREIGHT TO BE FOR OWNER’S ACCOUNT.

因货物产生的税费由租家承担, 因船舶和运费产生的税费由船东承担。

15. OWNERS SHOULD ADVISE CHARTERER 5/3/2/1 DAYS BEFORE ARRIVAL AT LOADING/ DISCHARGING PORT.

在船到达装港或卸港前,船东需提前5/3/2/1天向租家通报船舶预抵动态。 16. LIGHTERAGE/LIGHTERING/SHORE CRANE/FLOATING

CRANE/SHIFTING, IF ANY, SHALL BE FOR CHARTERERS’ TIME AND ACCOUNT AT BENDS.

如果在装卸港需要安排驳船/过驳/岸吊/浮吊/移泊,由租家承担时间和费用。

17. OWRNER’S AGENT AT BOTH ENDS. 装卸港代理由船东指定。

18. DISPUTES, IF ANY, TO BE SETTELED AT GANGDONG

SUB-COMMISSION OF CHINA MARITIME ARBITRATION COMMISSION,ENGLISH LAW TO APPLY.

如发生争议,应在中国海事仲裁委员会广东分会解决,适用英国法。

19. ON DISCREPANCY BETWEEN ENLISH AND CHINESE, ENGLISH TO APPLY.

中英文如有差异,以英文为准。

20. OTHERS AS PER GENCON94. 其它未尽事宜依据金康合同94年版。 21 COMM:2.5%

22. OWNER’S NOMINATED BANK ACCOUNT (船东指定银行账户): BANK NAME: SWIFT: BANK ADD: ACCOUNT NAME: ACCOUNT NO.: INTERMEDIARY BANK: SWIFT: END

SIGNED BY OWNER: SINGNED BY CHATERER: 船东: 租家:

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)