商务日语函电

发布时间 : 星期三 文章商务日语函电更新完毕开始阅读

参考答案 21

四、翻译下列函件。 买方订购函件 例文 1

心形图案印花女式内衣订购

敬启

承蒙平日格外惠顾,非常感谢。

关于标题项下产品现订购如下。请严守交货期,安排生产为盼。

敬上

1. 2. 3. 4. 5. 6.

订购产品 心形图案女式内衣 数量 1000 颜色 粉色

单价 C&F 美金 1.21 交货期 2008 年 7 月 4 日 支付方式 中国银行青岛分行电汇

卖方接受订购函件 例文 2

同意心形图案女式内衣订购的请求

敬复 平日承蒙格外关照,深表谢意。

非常感谢此次 4 月 15 日有关标题项下产品的订购。 我公司已立即安排备货,预定将于指定的交货期前到达。 今后还请多加关照。 谨此问候并顺致通知。

敬上 另

1. 订购产品 心形图案女式内衣 2. 数量 1000

22 商务日语函电

3. 颜色 粉色

4. 单价 C&F 美金 1.21 5. 交货期 2008 年 7 月 4 日 6. 支付方式 中国银行青岛分行电汇

第十五課

一、写出下列词语的读音及意思。

1. はいじゅ 收悉2. みつもりしょ 报价单

3. キャンペーン 宣传活动4. げんしゅ 严格遵守 5. しゅっか 出货,上市6. てはい 安排

7. うんぱんほうほう 运输方式8. カタログ 商品目录 9. じゅうらいどおり 原来的10. せいひんみほん 样品 11. じゅようき 销售旺季12. そうきゅう/さっきゅう 火速 13. とうがいせいひん 该产品14. のうにゅうきじつ 交货日期 二、将下列句子译为汉语。

1. 请安排交货,务必于本月 8 号(周二)前到达。

2. 有关毛巾被的报价单已于 8 月 9 日收悉,价格方面贵方给予了特别优惠,对此深 表感谢。

3. 我公司希望订购如附页所示商品,请务必于 8 月 9 日前交货。 4. 根据此次贵公司寄来的HS7000-03 号商品目录,订购如下。 5. 请严守交货期,妥善安排交货事宜为盼。

6. 感谢贵公司前几日寄来商品目录。我公司立即翻阅、研究,希望订购如下,还请 多加关照。

7. 为了应对销售旺季,希望尽快交货,还请多加配合为盼。

8. 因此,如同函订单所示订购如下,请以运费贵方负担为条件发来我公司。

9. 此订单是客户强烈要求,要货很急,因此烦请妥善安排,务必于 9 月 6 日前运抵 大阪。

10. 此次感谢贵公司寄来 SHY200809 号商品样本。我们立即试用,发现此商品作为 新兴男士日用品,深受工薪阶层喜爱,故现订购如下。

11. 对贵公司寄来的毛巾被样品我方研究决定,如附页订单所示订购如下,请多加 关照为盼。

12. 经我公司试用,与原来的产品相比,此产品各方面都很出色,预计会有大量的 需求,因此请按附页订单所示速发货为盼。 13. 由于临近岁末,请速安排交货为盼。

14. 我公司研究决定订购如下,请速发货为盼。

15. 另,标题项下产品报价单确已收到,百忙之中迅速寄来,深表感谢。

参考答案 23

16. 我公司立即进行了讨论,认为属于从未涉足过的业务,难以判断行情走向。 三、将下列句子译为日语。

1. 先般ご送付くださいました見積り書を検討しました結果、同封の注文書にて 5000 台お願いすることになりました。

2. 6 月 2 日付けにてご送付くださいました貴社発行第 85 号カタログ、まさに拝受 いたしました。

3. このたびご送付いただきました貴社製品タオルケット見本について検討いた しました結果,下記のとおり購入することに決めましたので,ここにご注文申 し上げます。

4. つきましては,別紙注文書のとおり発注いたしますので、お手配のほどよろし くお願い申し上げます。

5. 本注文書は今月末で失効させていただきますので,至急ご連絡いただけますよ うお願いいたします。

6. ご存知のように、大豆については、極めて入手が困難な状況になっております。 7. つきましては,別紙のとおりご注文申し上げますので, 月 15 日までにご納品8 くださいますようよろしくお願いいたします。

8. 当該製品は、夏のファッションショーに使用するものですので、納入期日はく れぐれも厳守のこと、あらためてお願い申し上げます。 四、翻译下列函件。

接受有关素色女式内衣订购

敬复

祝贵公司日益繁荣昌盛。平日承蒙格外关照,不胜感激。

感谢贵公司 6 月 1 日来函订购素色女式内衣。我们已立即安排备货,一定会在指 定的日期前交货。

今后不管多少,还请订货为盼。 特此问候并接受订购。

敬上

第十六課

一、写出下列词语的读音及意思。 1. のうき 交期

3. げんしゅ 严守,严格遵守 5. かいやく 解约

7. そうりつごじゅうしゅうねん

2. みつもりしょいらい 要求报价单 4. ちえん 迟延,延迟

6. まちがいなく 肯定,确定无疑 开业五十周年

24 商务日语函电

8. きねんひん 纪念品9. ぞうてい 呈送,赠送,赠给

10. のうきげんめい 严守交期11. さいゆうせん 最优先,第一位 12. はっそう 发送

二、将下列句子译为汉语。

1. 只是此商品已经与用户约定要在 5 月 25 日之前交货,因此最迟必须在 5 月 20 日 运抵我处。如万一出现延迟交货,我公司将解除此合同。

2. 如出现延迟交货或货物有任何问题,我们将取消订货,因此请妥善安排备货为盼。 3. 另外,烦请告知我方发运日期。

4. 万一以此条件无法购入,还可以再协商,因此烦请通知我方为盼。

5. 只是此产品将用于 7 月下旬举办特卖活动,所以希望交货期定为 7 月 15 日。如 果贵方无法做到,我们希望取消订货,还请多多关照。 6. 此外,恳请火速电话或邮件答复为盼。

7. 很抱歉提出不情之请,我们希望此次订购商品能在 2008 年 7 月 15 日之前交货。 8. 我方一定会按贵方的指示进行包装。

9. 非常惭愧,那完全是我方的过失所致,烦请贵方谅解,只限此次为盼。 10. 请将货物从 3 月份起分 3 次平均发运。

11. 相关款式设计、颜色及型号等请详细情况请参照同函订单。 12. 我方用户希望 6 月底前交割货物。 三、将下列句子译为日语。

1. さっそく検討させていただきました結果、カタログナンバー080024 号の「グリ ンピース」をご注文申し上げたいと思います。

2. つきましては、遅れましても 5 月 20 日までには当方に着荷の必要があります ので、万一にもこれに遅延するようであれば、本契約は取り消しいたします。 3. 但し、この商品はユーザーとの契約により納入期日を絶対厳守することとなっ ておりますので、下記期日までに必ずお納めいただきますようお願い申し上げ ます。

4. 本商品は,貴社創立 50 周年の記念品としてご贈呈されるとの由、 月 15 日の10 納期厳命を承り,確かにご承知いたしました。

5. 当方のユーザーは本貨物をクリスマス用に使いますので、注文した貨物は必ず 12 月中旬までに到着するようにしてください。

6. 9 月 12 日までに間違いなく納品いたしますので,ご安心ください。 四、翻译下列函件。

寄送订单的通知

敬复

祝贵公司日益繁荣昌盛。

此次,对于我公司要求建立新业务以及有关交易条件的询问,贵方给出迅速回复, 在此深表谢意。我公司打算集中全公司的力量扩大销路。

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)