IB代理协议

发布时间 : 星期二 文章IB代理协议更新完毕开始阅读

中介代理人合约

INTRODUCING AGENT CONTRACT

INTRODUCING AGENT CONTRACT

中介代理人合约

1. Introduction

绪言

1.1 These terms and conditions, including the attached Schedules, form the agreement (\between you, and us, UBE Services (the Broker) and shall govern all dealings between you and us. Please sign and return one copy of this Agreement to confirm your acceptance of the terms herein. 本文之条款和条件,包括所附之附件,即为阁下与UBE Services (\经纪商\之间签订之合约 (\本约\,规管本公司与阁下之间的所有交易。 请把已签署之一份合约本寄回本公司,以确认阁下接受本约之所有条款。

1.2This Agreement shall come into force on the date that we acknowledge receipt of the signed copy of this Agreement from you (\

本约应于本公司确认收到阁下签署之合约本之日期生效(\生效日期\。 2. Definitions

定义

2.1 In this Agreement the following terms shall have the following meanings: 于本约中,以下用语之定义分别如下:

\ \本法\指2000 年金融服务与市场法;

\the rules of any relevant investment exchange, and any other applicable laws, rules and regulations as in force from time to time and to which this Agreement is subject;

\适用法规\指本法,相关规例或本约须受其规范之任何其它相关主 管机关之规例、任何相关投资交易所之规例,以及任何 其它适用之法律、规例与法规;

\means a day on which any relevant investment exchange or commercial bank is generally open for business in any of London, New York or Tokyo; \营业日\指任何投资交易所或商业银行于伦敦、纽约或东京之营业日;

\Agreement\means the terms of business between us and a Client, to which the Client has consented in writing;

\客户合约\指获客户以书面同意与本公司签订之业务条款;

\enter into a Client Agreement;

\客户\指经由阁下向本公司介绍与本公司签订客户合约之客户;

- 1 -

\\服务\指阁下根据本约履行于附件一列出之服务条款。

2.2 References to statutory provisions, or to related enactments, orders or instruments are references to those provisions, enactments, orders or instruments as amended or as re-enacted or as their application is modified from time to time.

当提及法律条文、或相关法案、命令或文书时,均指经修订或重新立法或其适用经修订之法律条文、或相关法案、命令或文书。

2.3 In this Agreement unless the context otherwise requires: 于本约中,除非依其前后文另有他义,否则:

(a) capitalised terms used herein and not defined herein, shall have the meaning set out in the UBEforex Rules;

使用大写字词但本约中未定义者,均照 UBEforex规例之定义解释;

(b) words denoting the singular shall include the plural and vice versa and words denoting a given gender shall include all other genders;

单数形之字词应包括复数,反之亦然;某一性别形之字词亦应包括所有其它性别;

(c) headings are for convenience only and shall not affect interpretation of this Agreementand references to clauses are to clauses of this Agreement;

标题只供参考之便,不影响本约内容之解释;提及条款时,均指本约之条款;

(d) References to persons include references to any person, corporations and to any association or partnership.

在提及人时,均包括任何人、公司法人与任何社团或合伙。 3. Opening of Accounts

开立帐户

3.1 From time to time you may notify us that you wish us to accept a prospective Client for the purposes of this Agreement. We may, however, in our absolute discretion, refuse without prior notice to accept any prospective Client without giving any reason or being liable for any resulting loss. If we agree to accept any person introduced by you, then such person will enter into a Client Agreement with us and we will open an account in our books [in the name of the Client], whereupon the Client shall be bound by the terms of the Client Agreement.

阁下可以不时通知本公司当阁下希望本公司接纳一位准客户。然而,本公司在无需事先通知的情况下,有絶对的酌情决定权拒絶接受任何准客户,本公司不需对此作任何理由,对因此而产生之任何损失亦概不负责。若本司接受阁下介绍之客户,接着该客户将与本公司签订客户合约,并以该客户之名义于本公司开立帐户,客户随之将受客户合约之条款约束。

3.2 If you are a corporate body which qualifies as a Market Counterparty or Wholesale Intermediate Customer with proper financial licensing in your \country an omnibus account may be

- 2 -

中介代理人合约

INTRODUCING AGENT CONTRACT

established. If this is the case your company signs a single agreement with us and opens a single omnibus account from which all your clients would hold a fraction of the overall pooled funds. In this case your clients would sign only your account not ours and their identity would remain private. 若阁下是法人团体并具备市场对手的资格或是于阁下之国家持有合规金融牌照,阁下可以设立一个综合帐户。若是这样贵公司与本公司签订单一合约及开立一个综合帐户,而阁下之所有客户将持有全部汇集基金之一部分,这样阁下之客户将只与阁下就帐户签订合约而 非本公司之合约,他们各自身分将会保持机密。

3.3 You are independent of us and you shall have no authority to bind us in any way unless specifically contemplated herein or agreed by us in writing. Your Services hereunder shall not be exclusive and we shall be entitled at any time to appoint any other person or entity to provide services to us in any jurisdiction, whether or not similar to the Services to be provided by you hereunder.

阁下是独立于本公司,除非于本约中明确说明或是经本公司书面同意,阁下将不会有权力以任何方法约束本公司。阁下于下文的服务条款将不会是专有的,而本公司有权可于任何 时间于任何司法管辖权委任其它人士或实体为本公司提供服务,不管是否跟下文服务条款 中阁下向本公司提供之服务相似。 4. Regulatory Matters

监管事宜

4.1 For the purposes of the Rules and in carrying out your instructions on behalf of the Client, you agree that we shall treat the Client as our client. We will classify the Client in accordance with the Rules.

为了遵守相关规例及阁下代表客户执行指示之目的,阁下同意本公司将会把客户看待为本公司之客户。本公司将会根据相关规例将客户分类。

4.2 If giving any instructions on behalf of the Client, you warrant that you have been duly appointed and given Power of Attorney to act on behalf of the Client to act in accordance with this Agreement. 如阁下代表客户作出指示,阁下因而保证阁下已经正式获委任及授予代理人之权力根据本约代表客户行事。

4.3 You confirm that: 阁下确认:

(a) you have obtained all necessary authorisations (including, without limitation, any regulatory or governmental consents, approvals or licences) to enable you to enter into and perform your obligations under this Agreement and you undertake to maintain such authorisations, licences and consents during the term of this Agreement;

阁下已经取得全部必需之许可(包括不限于任何监管或政府同意、认可或牌照) 赋予阁下订立及履行根据本约之义务,以及于本约有效期间持续拥有上述许可、牌照及认可;

(b) your activities in introducing prospective Clients to us will not require us to obtain any authorisation, licence or consent from any regulatory authority to carry on regulated activities of the kind contemplated under this Agreement in any relevant jurisdiction or to promote our services to such prospective Clients;

- 3 -

阁下介绍客户予本公司之活动,将无需本公司根据本约预期进行之任何受监管活动类别或向此等准客户推销本公司之服务,向任何有关司法管辖权之监管机构取得任何许可、牌照或同意;

(c) you will notify us immediately of any actual or potential contravention of any such legal or regulatory requirement and we are entitled to assume that all necessary authorisation, licence or consent remains in effect until you notify us otherwise;

阁下会立即通知本公司任何实际或可能违反任何该等法律或监管规定,而本公司有权假定所有必须之许可、牌照或同意持续有效,直至阁下通知本公司;

(d) you will notify us immediately if any actual or proposed judgement, order, disciplinary sanction is imposed upon or entered against you or any other action or claim is taken against you (including without limitation any pending litigation), in relation to your activities under the Applicable Regulations which has, or may have, in our reasonable opinion, a material adverse effect on your reputation or financial standing;

阁下会立即通知本公司若任何实际或提出之裁判、命令、纪律之制裁或申诉或是任何其它对阁下作出诉讼之行动或索赔(包括不限于任何悬而未决之诉讼)。根据适用法规有关阁下之活动依我们合理之见解,或会对阁下之信誉或财务状况造成关键性不利之影响;

(e) you have, prior to execution of this Agreement, fairly disclosed to us all information (including, without limitation, any material information relating to your regulatory standing and details of any material difficulties previously encountered by you in the provision to Clients of such similar services as those contemplated in this Agreement) which may reasonably be considered material to us in deciding whether to deal with you and/or any Client or in determining the basis on which our services should be provided;

阁下必须于履行本约前向本公司完全地揭露所有资料(包括不限于任何有关阁下监 管状况,以及之前任何阁下就客户条款而言,对如同本约预期进行之活动相似之服 务曾遇到任何重大困难之详情),而此等资料可能是本公司合理地决定是否与阁下及/或任何客户交易或决定本公司应提供服务之准则;

(f)In the event of any disputes or complaints from IB’s client or inside the agent, UBEforex will freeze up relevant accounts and conduct corresponding investigation and then impose proper disciplinary measures on such agents and also UBEforex has the rights to further cancel the qualifications of IB. 在代理商的任何客户或代理商内部产生投诉或纠纷的情况下,UBEforex将冻结相关账户并进行核查,对出现问题的代理商将给予相应处理,并保留取消代理资格的权利。

(g) all information supplied by you to us (including, without limitation, information relating to any Client or its account) is true, complete and accurate in all material respects and you will advise us forthwith of any material change to information previously provided;

所有由阁下向本公司提供之数据(包括但不限于有关任何客户或其帐户之数据)在所 有要项上均为正确、完整及准确,若任何已提供之数据有任何重要更改,阁下将立即通知本公司;

(h) you will comply with all applicable legal and regulatory requirements in each jurisdiction in which you carry on business.

阁下将会遵从阁下进行业务之各个司法管辖权所有适用之法律及监管规定。

- 4 -

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)