唐宋词三百首注释译文版

发布时间 : 星期日 文章唐宋词三百首注释译文版更新完毕开始阅读

十里荷花。羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃。千骑拥高牙,乘醉听箫鼓,吟赏烟霞。异日图将好景,归去凤池夸。 【注释】

形胜:地理形势优越。 三吴:包括现在的苏南和浙江。 都会:大都市。 钱塘:今杭州市,旧属吴郡。 烟柳画桥:含烟的柳树,有画栏彩绘的桥梁。 参差(cēn cī):形容楼阁高低不齐。 天堑(qiàn):天然的险阻。这里指钱塘江。 重湖:西湖分里湖和外湖,故称重湖。 叠 (yǎn):重叠的山峰。 清嘉:清秀美好。 三秋:阴历九月。 桂子:桂花。 羌管:羌地出产的笛子。这里泛指乐器。 莲娃:采莲女子。 牙:牙旗,将军用的旗帜。此处指大官出行时的仪仗旗帜。 烟霞:指秀美的山光水色。 图将:描绘出来。将是助词。 凤池:即凤凰池,原为皇帝禁苑中池沼,代指朝廷。 【译文】

地处东南,形势重要,是古代三吴的大都市,杭州自古就很繁华。城中柳树含烟,桥梁如画,家家垂挂挡风的珠帘、翠绿的帷幕,全城有大大小小的门户十万多家。如云的树木环绕江堤沙岸,波涛翻滚喷洒着白色浪花,钱塘江宽阔无边。街市上陈列着各种珍宝,家家户户摆满绫罗绸缎,似乎在竞夸豪华阔气。 里湖外湖和层层山峰都清秀美丽,九月 有桂花开放,夏季有满湖的荷花。晴日乐声悠扬,夜晚采菱的歌声嘹亮,钓鱼的老翁和采莲的姑娘都嬉笑玩乐。众多的随从簇拥着地方长官高扬的仪仗旗帜,他乘着醉意来听音乐,在美丽的山光水色中游赏吟诗。来日将这美丽的景致描绘出来,归京时献给朝廷,定会得到夸赞。 【名词佳句】

云树绕堤沙,怒涛卷霜雪,天堑无涯。 102

八 声 甘 州 柳 永

对潇潇暮雨洒江天, 一番洗清秋。渐霜风凄紧,关河冷落,残照当楼。是处红衰翠减,苒苒物华休。惟有长江水,无语东流。 不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。叹年来踪迹,何事苦淹留?想佳人、妆楼长望,误几回、天际识归舟。争知我、倚阑干处,正恁凝愁。 【注释】

潇潇:雨势急骤的样子。 清秋:清凉的秋天。 霜风:下霜时的寒风。 凄紧:寒意强烈逼人。 关河:山河。 是处:到处,处处。 红衰翠减:红花凋零,绿叶枯黄。 苒苒(rǎn):渐渐。 物华:美好的景物。 渺邈(miǎo):遥远。 淹留:久留。 佳人:指自己的爱人。 争:怎么。 恁(nèn):如此。凝愁:忧愁凝结不解。 【译文】

傍晚时面对潇潇秋雨洒遍大江,洗出了清秋景色。寒风凉气逼人,山河冷清萧条,夕阳的余晖照在楼头。处处花儿枯萎,绿叶飘落,美好的景物逐渐凋零。只有滔滔长江水,默默无言地向东奔流。 不忍心登高望远,故乡在遥远的天边,归家的思绪难以收回。叹我多年来踪迹不定,为什么要久留不归?想妻子一定在妆楼上凝神久望,多少次误以为天边的船帆是我的归舟。她哪里知道我,独倚栏杆,正百般愁思难解。 【名词佳句】

不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。 104

蝶 恋 花 柳 永

伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。草色烟光残照里,无言谁会凭栏意? 拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

【注释】

黯黯(àn):沮丧、伤感的样子。 拟:打算。 疏狂:放纵,散漫。 强(qiǎng)乐:勉强作乐。 衣带渐宽:表示人逐渐消瘦,衣带也随着宽松。 伊:她。 消得:值得。 【译文】

倚着高楼久久站立,微风轻拂,极目远望充满春愁,伤感的心情仿佛来自天际。斜阳下草色笼着烟霭,默默无言谁能领会我凭栏时的心情呢? 打算放纵地大醉一场,却觉得喝酒听歌,勉强作乐,没有滋味。衣带逐渐宽松决不后悔,为了她消瘦憔悴也值得。 【名词佳句】

衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。 卜 算 子

送鲍浩然之浙东 王 观

水是 眼波横,山是眉峰聚。欲问行人去那边?眉眼盈盈处。 才始送春归,又送君归去。若到江南赶上春,千万和春住。 【注释】

鲍浩然:作者友人。 之:往。 浙东:今浙江东部。 眼波横:眼波横流。 眉峰聚:双眉紧锁,好似山峰簇聚。 盈盈:美好的样子。 【译文】

水如眼波顾盼横流,山如眉峰簇聚。想问行人到哪里去?就是到那山水秀丽的地方去。才送走春天,又要送你归去。要是到江南赶上春天,千万和春住在一起。 【名词佳句】

若到江南赶上春,千万和春住。 106

临 江 仙 晏几道

梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞。 记得小 初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。 【注释】

春恨:这里指春日伤别的情思。 却来:又来,再来。 小 :歌女名。 彩云:这里比喻小 。

【译文】

梦醒时只见楼台高锁,酒消后唯有帘幕低垂。去年春天的愁恨又袭上心头,落花飘飞,我孤独地站在庭院中,细雨中看燕子双双齐飞。 记得和小 初次相会,她穿着两重心字罗衣。轻弹琵琶诉说相思之情。当时明月如今依旧还在, 曾经照着她如彩云般归去。 【名词佳句】

去年春恨却来时,落花人独立,微雨燕双飞。 鹧 鸪 天 晏几道

彩袖殷勤捧玉钟,当年拚却醉颜红。舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。 从别后,忆相逢,几回魂梦与君同。今宵剩把银 照,犹恐相逢是梦中。 【注释】

彩袖:代指女子。 捧玉钟:指劝酒。拚(pàn)却:不顾惜。却,语助词。 桃花扇:绘有桃花的歌扇,古代歌舞时多持扇。剩把:尽把,再三把。 (gāng):灯。 【译文】

你穿着艳丽的衣服,殷勤捧杯劝饮,当年我不顾惜醉得满脸通红。歌女直舞得杨柳楼台月儿低垂,唱得桃花扇底不再生风。 自从分别之后,回想相聚时,多少次梦中与你在一起。今夜我再三用银灯照看,生怕又是在梦里相逢。 【名词佳句】

舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风。 阮 郎 归 晏几道

天边金掌露成霜,云随雁字长。绿杯红袖趁重阳,人情似故乡。 兰佩紫,菊簪黄,殷勤理旧狂。欲将沉醉换悲凉,清歌莫断肠。 【注释】

金掌:仙人掌露盘。 雁字:雁群飞行组成“一”字或“人”字。 绿杯红袖:代指美酒佳人。 趁重阳:欢度重阳节。 兰佩紫、菊簪黄:即佩紫兰、簪黄菊。 理旧狂:重新展示狂放不羁的天性。 【译文】

高耸天边的仙人掌露盘中,露水已结成白霜,浮云随雁阵向远方延长。美酒佳人殷勤款待,欢度重阳节 ,人情温暖就似回到了故乡。胸佩紫色兰花,头簪金黄的菊花,尽情地表现昔日的狂放。我要以沉醉驱散心头的悲凉,莫唱那凄清的歌曲,免得伤心断肠。 【名词佳句】

欲将沉醉换悲凉,清歌莫断肠。 生 查 子 晏几道

关山魂梦长,塞雁音书少。两鬓可怜青,只为相思老。 归傍碧纱窗,说与人人道。真个别离难,不似相逢好。 【注释】

关山:泛指关隘山川。 塞:边塞。 可怜:可爱。 青:黑。 傍:靠。 人人:宋时口语,称呼较亲近的人。 【译文】 关山远隔,魂梦悠悠,而边关的他却音信很少。我两鬓可爱的青丝,只因为相思而变白。 等他回归时,依偎在碧纱窗前,对他轻声说:别离真是很凄苦,团聚是多么幸福。 【名词佳句】

相思本是无凭语,莫向花笺费泪行! 晏几道《鹧鸪天》 长 相 思 晏几道

长相思,长相思。若问相思甚了期,除非相见时。 长相思,长相思。欲把相思说似谁,浅情人不知。 【注释】

甚了期:什么时候才能了结。 说似谁:说与谁,向谁说。 【译文】

长相思啊长相思。如果问相思到什么时候才能了结,除非等到与他相见之时。 长相思啊长相思。想把相思之情说与谁,一般的浅情之人无法理解。 【名词佳句】

无情不似多情苦,一寸还成千万缕。 晏殊《玉楼春》

卖 花 声 题岳阳楼 张舜民

木叶下君山,空水漫漫。十分斟酒敛芳颜。不是渭城西去客,休唱《阳关》。 醉袖抚危栏,天淡云闲。何人此路得生还?回首夕阳红尽处,应是长安。 【注释】

君山:洞庭湖中一座山。 敛芳颜:收敛笑容。 渭城:秦咸阳,汉时称渭城。 《阳关》:即歌曲《阳关三叠》,送别的歌曲。危:高。 长安:本汉唐都城,这里代指宋朝都城汴京(今河南开封)。 【译文】

君山秋叶纷纷落下,洞庭湖水漫无边际。歌妓神态端庄地殷勤劝酒。不是到渭城以西去 的使臣,不要唱《阳关三叠》。 带着醉抚摸着高楼的栏杆,只见天高云闲。这条路上的迁客,谁能活着回来?回头远望夕阳西下之地,应是京城吧。 【名词佳句】

不是渭城西去客,休唱《阳关》。 菩 萨 蛮 魏夫人

溪山掩映斜阳里,楼台影动鸳鸯起。隔岸两三家,出墙红杏花。 绿杨堤下路,早晚溪边去。三见柳绵飞,离人犹未归。 【注释】

楼台影动:溪中的楼台倒影随波荡漾。早晚:随时,日日。 柳绵:即柳絮。 【译文】

溪水青山都掩映在斜阳的余晖之中,楼台的倒影随波荡漾,惊起对对鸳鸯。隔岸溪边只住着两三户人家,红杏花从墙头伸展出来。 绿杨长堤下有一条 小路,每天从这里走到溪边去。已经三次看见柳絮飘飞,但离人还没有回家。 【名词佳句】

沉恨细思,不如桃杏,犹解嫁东风。 张先《一丛花令》 忆 故 人 王 诜

烛影摇红向夜阑,乍醒酒、心情懒。尊前谁为唱《阳关》,离恨天涯远。 无奈云沉雨散,凭栏干、东风泪眼。海棠开后,燕子来时,黄昏庭院。 【注释】

烛影摇红:红红的烛影摇曳。 向:趋向。 阑(lán):将尽。 乍:忽然。 尊前:酒宴上。 东风:指春风。 【译文】

红红的烛影摇曳着,夜已将尽,酒醉刚醒,心情懒散。酒席上谁唱了《阳关》送别曲,离愁别恨绵远无尽,直至天涯。 无奈已经云沉雨散,倚靠着栏杆,春风中,泪眼模糊。海棠花开过后,燕子归来。黄昏时分,庭院孤寂寥落。 【名词佳句】

尊前谁为唱《阳光》,离恨天涯远。 卜 算 子

李之仪我住长江头,君住长江尾。日日思君不见君,共饮长江水。 此水几时休,此恨何时已?只愿君心似我心,定不负相思意。

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)