唐宋词三百首注释译文版

发布时间 : 星期五 文章唐宋词三百首注释译文版更新完毕开始阅读

画帘:饰有彩绘的帘子。 砌:石阶。 特地:特别,异常。 【译文】

雨后晚晴,烟霭升腾,绿水涨满池塘。种满垂柳的庭院里,燕子双双飞来,小楼上帘儿高高卷起。 黄昏时独自靠着栏杆,西南空中新月弯弯。石阶下落花随风飘起,吹动罗衣令人特别感到料峭春寒。 【名词佳句】

细雨湿流光,芳草年年与恨长。 冯延巳《南乡子》 采 桑 子 冯延巳

花前失却游春侣,独自寻芳。满目凄凉,纵有笙歌亦断肠。 林间戏蝶帘间燕,各自双双。忍更思量,绿树青苔半夕阳。 【注释】

笙歌:泛指丝竹歌舞声。 忍:怎忍。 【译文】

花前失去了往日同游的伙伴,独自一人寻春赏花。举目四顾,一片凄凉。即便有丝竹歌舞之声相伴也叫人伤感。 林间嬉戏的蝴蝶和檐下飞舞的燕子,都成双成对。怎么忍心去回忆往事憧憬将来,夕阳掩映在绿树青苔上。 【名词佳句】

独自寻芳。满目凄凉,纵有笙歌亦断肠。 浣 溪 沙 李 璟

手卷珠帘上玉钩,依前春恨锁重楼。风里落花谁是主?思悠悠。 青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。回首绿波春色暮,接天流。 【注释】

青鸟:信使。传说西王母以青鸟为信使和侍从。 丁香空结:丁香花蕾称丁香结,喻愁思凝结。 【译文】

手卷珠帘,挂上玉钩,春愁春恨依然笼罩重重阁楼。那风中的落花,谁是它的主人?思绪难禁。 青鸟这信使不传送天外来信,人的愁绪像雨中含苞未吐的丁香花,凝结又有何用。回看绿色波涛连天,春色已暮。 【名词佳句】

青鸟不传云外信,丁香空结雨中愁。 浣 溪 沙 李 璟

菡萏香销翠叶残, 西风愁起绿波间。还与韶光共憔悴,不堪看。细雨梦回鸡塞远, 小楼吹彻玉笙寒。多少泪珠无限恨,倚栏干。 【注释】

菡萏(hàn dàn):荷花的别称。 韶光:美好的时光。 鸡塞:鸡鹿塞,汉代边塞名,在今陕西境内。 吹彻:吹到最后一遍。 笙:一种吹奏乐器。玉笙:笙的美称。 【译文】

荷花的清香已经消失,荷叶也已残败,愁绪和秋风仿佛一道在满池碧波上升起,这残荷败叶与美好的时光一起衰落,真叫人不忍看。绵绵秋雨中梦到远在塞外的丈夫,在小楼上吹

笙到最后,不禁心寒伤感。双泪长流,无限哀怨,只能独倚栏杆。 【名词佳句】

细雨梦回鸡塞远,小楼吹彻玉笙寒。 虞 美 人 李 煜

春花秋月何时了,往事知多少。小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。 雕栏玉砌应犹在,只是朱颜改。问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。 【注释】

了:了结。 故国:指南唐故都金陵。国:国都。 雕栏玉砌:雕花栏杆与玉石台阶,代指帝王华丽的宫殿。 【译文】

昔日的良辰美景已与我无缘,被囚禁的生活何时了结,多少往事涌上心头。昨夜东风又吹进了小楼,明月朗照下的故都景物依旧,可一切已是不堪回首。 那华丽的宫殿应该还在,只是当年流连在栏前砌下的人儿恐不复昔日神韵风采。请问你的愁有多少?恰恰就像一江春水滚滚东流,无止无休。 【名词佳句】

问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。 相 见 欢(二首) 李 煜

林花谢了春红, 太匆匆, 无奈朝来寒雨晚来风。 胭脂泪,留人醉,几时重?自是人生长恨水长东。无言独上西楼, 月如钩, 寂寞梧桐深院锁清秋。 剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。 【注释】

胭脂泪:指雨湿红花。 清秋:清冷的天空。 【译文】

春天的花才开又谢,太匆忙短暂,无可奈何那早晨的冷雨和晚上的寒风。 雨洒红花,景象醉人, 美景难重现?人生的遗恨,就像那东逝之水悠悠奔流。默默无言登上西楼,清月辉照,梧桐疏影横斜,寂寞庭院里我静对秋空。 心中愁苦剪不断,理不清,这种深切的悲苦,真是别有一番滋味缠绕在心头。 【名词佳句】

剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味 在心头。 浪 淘 沙 李 煜

帘外雨潺潺,春意阑珊。罗衾不耐五更寒。梦里不知身是客,一晌贪欢。 独自莫凭栏,无限江山。别时容易见时难。流水落花春去也,天上人间。 【注释】

潺潺(chán):水流声,此指雨声。 阑珊:将尽,已残。 客:远离故乡的游子,此处诗人以囚徒身份自指。 一晌(shǎng):片刻。 贪欢:贪恋欢娱。 【译文】

帘外,春雨潺潺不断,春天已寂寞零落,盖着被子也经受不住拂晓时的寒冷。睡梦中好像忘记自己已身为俘虏,似乎还在故国华美的宫殿里贪恋着那片刻的欢娱。 独自一人不要去凭栏远眺,怎忍心再看故国万里江山。离别容易再见却是那么难。落花随着流水飘向远方,春天已逝去,不知去向何方,不知何时归来。

【名词佳句】

别时容易见时难。流水落花春去也,天上 人间。 清 平 乐 李 煜

别来春半,触目愁肠断。砌下落梅如雪乱,拂了一身还满。 雁来音信无凭,路遥归梦难成。离恨恰如春草,更行更远更生。 【注释】

砌:石头砌的台阶。 雁来:相传鸿雁能传书信。 【译文】

分别以来不觉已到了暮春,触目所见都令人伤心肠断。石阶之下,落梅如雪,落花之中,我独自伫立,花瓣飘飞不断,拂去后又落满一身。 托鸿雁捎信没有凭证,路途遥远使归家的梦难圆。心中的离愁别恨就像春草那样:细碎浓密,随处而生,一望无际。 【名词佳句】

离恨恰如春草,更行更远更生。 望 江 南(二首) 李 煜

闲梦远,南国正清秋:千里江山寒色暮,芦花深处泊孤舟。笛在月明楼。多少恨,昨夜梦魂中:还似旧时游上苑,车如流水马如龙,花月正春风。 【注释】

南国:此处指江南故国。 上苑:皇帝的 园林。 【译文】

梦中的情景多么遥远,江南正是凄清的秋天:千里江山沉浸在一片苍莽暮色之中,芦花丛中停泊着一叶孤舟。月照高楼,不知何处有悠扬的笛声在吹响。许多的怅恨,都是由昨夜梦醒后产生的:好像还是旧时的御苑园林,春风吹拂,繁花似锦,游人如织,车马喧哗。好一派繁华景象。可惜好景难再,梦后只剩下无穷悲怆。 【名词佳句】

世事漫随流水,算来梦里浮生。 李煜《乌夜啼》 临 江 仙 徐昌图

饮散离亭西去,浮生常恨飘蓬。回头 烟柳渐重重。淡云孤雁远,寒日暮天红。 今夜画船何处?潮平淮月朦胧。酒醒人静奈愁浓。残灯孤枕梦,轻浪五更风。 【注释】

飘蓬:飘飞的蓬草。 淮月:淮河水上的月亮。 奈:无奈。 【译文】

长亭宴饮散罢挥手西去,叹恨浮生像蓬草一样飘转无定。回头看,如烟如雾的杨柳, 孤雁飞过淡淡的云天,寒日映红傍晚的天空。今夜船儿停泊在什么地方?风平浪静的淮河上,月色朦胧。酒醒后夜深人静乡愁浓烈无法抑制。孤灯下独自入梦,五更时风起浪轻摇。 【名词佳句】

淡云孤雁远,寒日暮天红。 破 阵 子 李 煜

四十年来家国,三千里地山河。凤阁龙楼连霄汉,玉树琼枝作烟萝,几曾识干戈? 一旦归为臣虏,沈腰潘鬓消磨。最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌。垂泪对宫娥。 【注释】

四十年:南唐自建国至后主为宋所灭,前后共40年。 玉树琼枝:奇花异草。 臣虏:罪臣俘虏。 沈腰潘鬓:此处用以表示消瘦、衰老。 辞庙:告别祖庙故土。 【译文】

有着四十来年的家国基业,三千里地的辽阔国土。华丽的宫殿高耸入云,御园内名花奇树,草木葳蕤,烟聚萝缠。我却只知安逸享乐,从来不知道战争是什么。 突然成为别国的俘虏,在痛苦中一下子变得消瘦衰老。回首往事,最最不堪忍受的是辞别祖庙的那一天,宫中的乐队还吹奏起离别的曲子,面对昔日的宫女,我只能暗自垂泪。 【名词佳句】

最是仓皇辞庙日,教坊犹奏别离歌。垂泪 对宫娥。 菩 萨 蛮

敦煌曲子词枕前发尽千般愿:要休且待青山烂,水面上秤锤浮,直待黄河彻底枯。 白日参辰现,北斗回南面。休即未能休,且待三更见日头。 【注释】

愿:誓言。 休:停止,指断绝爱情关系。参(cān)辰:二星名,又称参、商,一西一东,此出彼没,无法相遇。 北斗:北斗七星,位在北方天空。 【译文】

枕边发尽种种誓言:咱俩如果断绝关系只有等到青山腐烂,秤砣浮于水面,黄河之水彻底干枯。 白天参商二星同时出现,北斗星移到南面。想断绝也不能断绝,除非半夜三更出太阳。

【名词佳句】

上邪!我欲与君知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。

汉乐府民歌《上邪》 鹊 踏 枝 敦煌曲子词

叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据!几度飞来活捉取,锁上金笼休共语。 比拟好心来送喜,谁知锁我在金笼里。欲他征夫早归来,腾身却放我向青云里。 【注释】

叵(pǒ):不可。 谩(mán)语:随便说的没准儿的话。 比拟:本来准备。 【译文】

不 可忍耐喜鹊随意啼叫,报喜哪有什么凭据!几次飞来,这次终于活活捉住,锁到笼子里看你还乱讲不。 本来好心准备给她报喜,谁知她将我锁在笼子里。愿她出征的丈夫早日归来,我才能脱离笼子腾身跃向蓝天。 【名词佳句】

叵耐灵鹊多谩语,送喜何曾有凭据! 浣 溪 沙 敦煌曲子词

五两竿头风欲平,张帆举棹觉船轻。柔橹不施停却棹,是船行。 满眼风光多闪烁,看山恰似走来迎。仔细看山山不动,是船行。 【注释】

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)