新标准大学英语综合教程3课文翻译(1-10单元30篇).doc

发布时间 : 星期一 文章新标准大学英语综合教程3课文翻译(1-10单元30篇).doc更新完毕开始阅读

新标准大学英语综合教程3课文与翻译

Unit 1-1

Catching crabs

抓螃蟹

1 In the fall of our final year, our mood 大学最后一年的秋天,我们的changed.The relaxed atmosphere of the 心情变了。刚刚过去的夏季学期的preceding summer semester, the

轻松氛围、即兴球赛、查尔斯河上impromptu ball games, the boating on the 的泛舟以及深夜晚会都不见了踪Charles River, the late-night parties had 影,我们开始埋头学习,苦读到深disappeared, and we all started to get our 夜,课堂出勤率再次急剧上升。我heads down, studying late, and attendance 们都觉得在校时间不多了,以后再at classes rose steeply again.We all sensed 也不会有这样的学习机会了,所以we were coming to the end of our stay here, 都下定决心不再虚度光阴。当然,that we would never get a chance like this 下一年四五月份的期末考试最为again, and we became determined not to 重要。我们谁都不想考全班倒数第waste it.Most important of course were the 一,那也太丢人了,因此同学们之final exams in April and May in the 间的竞争压力特别大。以前每天下following year.No one wanted the

午五点以后,图书馆就空无一人humiliation of finishing last in class, so the 了,现在却要等到天快亮时才会有peer group pressure to work hard was 空座,小伙子们熬夜熬出了眼袋,strong.Libraries which were once empty 他们脸色苍白,睡眼惺忪,却很自after five o'clock in the afternoon were

豪,好像这些都是表彰他们勤奋好standing room only until the early hours of 学的奖章。 the morning, and guys wore the bags under their eyes and their pale, sleepy faces with pride, like medals proving their diligence.

2 But there was something else.At the 还有别的事情让大家心情焦back of everyone's mind was what we

虑。每个人都在心里盘算着过几个would do next, when we left university in a 月毕业离校之后该找份什么样的few months' time.It wasn't always the high 工作。并不总是那些心怀抱负、成flyers with the top grades who knew what 绩拔尖的高材生才清楚自己将来they were going to do. Quite often it was 要做什么,常常是那些平日里默默the quieter, less impressive students who 无闻的同学早早为自己下几个阶had the next stages of their life mapped 段的人生做好了规划。有位同学在out.One had landed a job in his brother's 位于麦迪逊大道他哥哥的广告公advertising firm in Madison Avenue, 司得到了一份工作,另一位同学写another had got a script under

的电影脚本已经与好莱坞草签了provisionalacceptance in Hollywood.The 合约。我们当中野心最大的一位同most ambitious student among us was 学准备到地方上当一个政党活动going to work as a party activist at a local 家,我们都预料他最终会当上参议level. We all saw him ending up in the 员或国会议员。但大多数同学不是Senate or in Congress one day.But most 准备继续深造,就是想在银行、地people were either looking to continue their 方政府或其他单位当个白领,希望studies, or to make a living with a 在20出头的时候能挣到足够多的white-collar job in a bank, local

薪水,过上舒适的生活,然后就娶government, or anything which would pay

妻生子,贷款买房,期望升职,过

1 / 25

新标准大学英语综合教程3课文与翻译

them enough to have a comfortable time in 安稳日子。

their early twenties, and then settle down with a family, a mortgage and some hope of promotion.

3 I went home at Thanksgiving, and inevitably, my brothers and sisters kept asking me what I was planning to do. I

didn't know what to say.Actually, I did know what to say, but I thought they'd probably criticize me, so I told them what everyone else was thinking of doing.

4 My father was watching me but saying nothing.Late in the evening, he invited me to his study.We sat down and he poured us a drink.

5 \6 \

7 \asked.

8 My father was a lawyer, and I had

always assumed he wanted me to go to law school, and follow his path through life. So I hesitated.

9 Then I replied, \want to be a writer.\

10 This was not the answer I thought he would expect.Travel? Where? A writer? About what? I braced myself for some resistance to the idea.

11 There was a long silence.

12 \13 There was another long silence.

14 \your age.\15 I waited.

16 \need to go into a career which pays well just at the moment.You need to find out what you really enjoy now, because if you don't, you won't be successful later.\17 \

18 He thought for a moment.Then he said, \tomorrow morning, just you and me.

2/ 25

感恩节的时候我回了一趟家,兄弟姐妹们免不了不停地问我毕业后有什么打算,我不知道该说什么。实际上,我知道该说什么,但我怕他们批评我,所以只对他们说了别人都准备干什么。

父亲看着我,什么也没说。夜深时,他叫我去他的书房。我们坐了下来,他给我们俩各倒了杯饮料。

“怎么样?”他问。 “啊,什么怎么样?”

“你毕业后到底想做什么?”他问道。

父亲是一名律师,我一直都认为他想让我去法学院深造,追随他的人生足迹,所以我有点儿犹豫。

过了会儿我回答说:“我想旅行,我想当个作家。”

我想这不是他所期待的答案。旅行?去哪儿旅行?当作家?写什么呀?我做好了遭到他反对的心理准备。

接着是一段长长的沉默。 “这想法有点意思,”他最后说。 接着又是一段长长的沉默。 “我真有点希望自己在你这个年纪时能做这些事儿。” 我在等他把话说完。

“你还有很多时间,不必急于进入一个暂时报酬高的行业。你现在要搞清楚自己真正喜欢什么,如果你弄不清楚,以后就不可能成功。”

“那我该怎么办?” 他想了一会儿。 然后他说道:“瞧,现在太晚了。我们明天早晨乘船出海去,就我们两个。也许我们能抓点螃蟹当晚餐,我们还可以

新标准大学英语综合教程3课文与翻译

Maybe we can catch some crabs for dinner, 再谈谈。”

and we can talk more.\

那是一艘小小的机动船,停泊在离19 It was a small motor boat, moored ten 我们家约十分钟路程的地方,是好minutes away, and my father had owned it 些年前父亲买的。次日清晨,我们for years.Early next morning we set off

沿着港湾出发,一路上没说多少along the estuary. We didn't talk much, but 话,只是默默地欣赏着海鸥的叫enjoyed the sound of the seagulls and the 声,还有港湾沿岸和远处大海的景sight of the estuary coastline and the sea 色。

beyond.

在这个时候沿海水域没什么20 There was no surf on the coastal 风浪,船平稳地航行了半个小时之waters at that time of day, so it was a 后父亲把船停了下来。他说:“咱smooth half-hour ride until my father

们在这儿试试运气吧,”然后抓起switched off the motor.\一个系上绳子的生了锈的网状篓lucky,\rusty, mesh 子抛到海里。 basket with a rope attached and threw it

into the sea.

我们等了一会儿,父亲站起来21 We waited a while, then my father 对我说,“来帮我一把。” 于是stood up and said, \我们一起将蟹篓子拽上了甲板。 this,\

the deck.

螃蟹让我着迷,它们太容易抓22 Crabs fascinated me. They were so

了。不仅仅是因为它们顺着篓盖上easy to catch.It wasn't just that they crawled 的小孔爬进一个再明显不过的陷into such an obvious trap, through a small 阱,更因为即便盖子打开了,它们hole in the lid of the basket, but it seemed 似乎也懒得从里面爬出来,只会趴as if they couldn't be bothered to crawl out 在那儿冲你挥动着蟹钳。 again even when you took the lid off. They just sat there, waving their claws at you.

23 The cage was brimming with dozens of 篓子里挤满了几十只软壳螃soft shell crabs, piled high on top of each 蟹,一只压着一只,堆得老高。“它other.\们为什么不逃走啊?”我满腹狐疑wondered aloud to my father.

地问父亲。 24 \ “你先观察一下,看那只螃蟹,at that one, there! He's trying to climb out, 那儿!它想爬出去,但每次都被同but every time the other crabs pull him back 伴拽了回去,”父亲说。 in,\

25 And we watched.The crab climbed up 我们接着观察。那只螃蟹顺着the mesh towards the lid, and sure enough, 网眼向顶盖攀援,每当它爬到顶盖just as it reached the top, one of its fellow 时,果然就会有另一只螃蟹举起蟹crabs reached out, clamped its claw onto 钳夹住它的腿把它拽下来。这只螃any available leg, and pulled it back.Several 蟹尝试了好几次想挣脱它的狱中times the crab tried to defy his fellow 同伴,但都没能成功。 captives, without luck.

26 \ “快看!”父亲说。“它开始starting to get bored with this game.\

对这种游戏感到不耐烦了。”

3 / 25

新标准大学英语综合教程3课文与翻译 27 Not only did the crab give up its

lengthy struggle to escape, but it actually began to help stop other crabs trying to escape.He'd finally chosen an easy way of life.

28 Suddenly I understood why my father had suggested catching crabs that

morning.He looked at me. \back by the others,\time figuring out who you are and what you want in life. Look back at the classes you're taking, and think about which ones were most productive for you personally.Then think about what's really important to you, what really interests you, what skills you have.Try to figure out where you want to live, where you want to go, what you want to earn, how you want to work.And if you can't answer these questions now, then take some time to find out.Because if you don't, you'll never be happy.\29 He paused.

30 \31 \

32 \want to be a writer?\33 \

34 \writer in the family,\

35 My father started the motor and we set off back home.

那只螃蟹不仅放弃了漫长的逃亡之战,而且还帮着把其他想逃跑的螃蟹拽下来。它最终选择了一种轻松的活法。

我忽然明白了父亲为什么提议早上来抓螃蟹。他看着我说:“你可别被别人拽下来哦。花点时间想想你是哪一类人,你这一生希望得到什么,回顾一下你在大学修的课程,想想有哪些课对你个人来说最有益。然后再想想什么对你最重要,什么最使你感兴趣,你有什么技能。琢磨一下你想在哪里生活,你想去哪里,想挣多少钱,想做什么样的工作。如果你现在不能回答这些问题,你就得花点时间去找出答案。你不这样做的话,永远都不会幸福的。”

他停顿了一下。 “你想去旅行?”他接着问我。 “对,”我回答说。

“那就去申请护照吧。你想当作家?”

“对。”

“有趣的选择,我们家还没出过作家呢,”他说。 我父亲发动了马达,我们返航回家。

Unit1-2

We are all dying

1 I have some good news and some bad news for you (as the joke goes).The bad news—and I'm very sorry to be the bearer—is that we are all dying.It's true. I've checked it out. In fact, I've double- and triple-checked it.I've had it

substantiated and, well, there's no easy way to say it, we are dying.It's something that I always kind of knew, but never

4/ 25

我们都在走向死亡

我给你带来一条好消息,还有一条坏消息(正如笑话所说的)。坏消息是:我们都在走向死亡——很抱歉是我带来了这条坏消息。这可是真的,我已经核实过了,事实上我已经三番五次地核实过了。我也找到了证据,可是要说出这个事实实在是不容易,不过我们的确都在走向死亡。这件事我过去多少知道一点,但不愿过多地

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)