Unit 1~2 汉译英与英译汉

发布时间 : 星期二 文章Unit 1~2 汉译英与英译汉更新完毕开始阅读

汉译英

unit1 section_a

父母觉得有责任尽其所能给孩子提供最好的。 (to feel obliged to do/to provide ... for ... )

Parents feel obliged to provide the best they can for children.

应该严肃认真地大力惩治政治腐败。 (to get serious about/to curb/corruption)

It’s time to get serious about curbing political corruption.

学校的校长不应指望刚从大学毕业的老师来应付一大群难以对付的孩子。 (principals/fresh from/to deal with)

School principals should not expect teachers, fresh from college, to deal with a large group of difficult children.

她讲话不多,但言之有理。 (to talk much/to make sense)

She doesn’t talk much, but what she says makes sense.

对于强加给他的指责,他从未放在心上。 to be indifferent to / to thrust ...on...

He was indifferent to the criticism that was thrust on him.

为了确保司机的安全,一定要敦促机械师确保汽车发动机已调整好。 (to keep...safe/to urge/mechanics/to make sure/to tune up)

In order to keep drivers safe, mechanics are urged to make sure that car engines are properly tuned up.

当她站在那儿看到她女儿大学毕业时,内心充满了骄傲。 (graduate from university / swell with pride)

Her heart swelled with pride as she stood watching her daughter graduate from university.

如果你仍然无法下定决心,那么你也许会失去提高自己的绝佳机会。 (make up your mind/a golden chance )

If you still cannot make up your mind, then perhaps you will lose a golden chance of improving yourself.

政府有责任保障公民安全,可它并未采取强有力的措施对抗持续增长犯罪。 (to make prompt response to/take the responsibility of/to ensure)

The government failed to make prompt response to increasing crimes, while they should take the responsibility of ensuring its citizens’ safety.

鼓励使学生乐于接受新知识,惩罚则使学生充满挫败感。

(to keep students’ minds open to sth./to be full of)

While encouragement will always keep students’ minds open to new knowledge, punishment may make students full of frustration.

Unit1 section_b

她提出了一个让自己的小说得以发表的计划。 (devised a scheme/ getting her novel published)

She’s devised a scheme for getting her novel published.

日复一日,球队的信心越来越强。

(with each successive day/grew stronger)

With each successive day, the team’s confidence grew stronger.

他对音乐的热爱促使他去上希尔博士的课程。 (deep love / move sb. to / take lessons with )

His deep love of music moved him to take lessons with Dr Hill.

我估计到头来和往常一样还得由我付账。 (end up doing / as usual)

I expect I’ll end up paying, as usual.

当人们知道自己拥有何种智能,他们便可以开始更好地了解自己要怎么学,以及哪种学习方法最适合自己。

(begin to better understand / suit them best)

When people know which intelligences they possess, they can begin to better understand how they learn, and which methods of learning suit them best.

假如你连开始的动力都没有,又怎样冲出这条漫漫长路呢? (along this way / have motivation to start with)

How do you start along this way if you don’t have motivation to start with?

关于他究竟是否适合做这项工作,他实在拿不准。 (uncertain)

He is very uncertain as to whether it's the right job for him.

说到大学,提高语言能力也许可以让你进入理想的大学,甚至以后能找到好工作。

(speaking of / improving your language skills / help you get into / choice colleges / land future jobs)

Speaking of college, improving your language skills might help you get into choice colleges and even land future jobs.

信不信由你,可能你从没特别注意过, 呼吸就是久经证明的释放压力的好方法。 (believe it or not / proven stress reliever / without even thinking about )

Believe it or not, breathing is a proven stress reliever, probably without your even thinking about

it.

Unit2 section_a

对具有电脑知识人才的高需求是我选择在大学主修计算机科学的原因。 (the high demand for / computer science)

The high demand for persons with knowledge about computers is why I chose to major in computer science at the university.

她是一个颇有成就的运动员,连续四次获得冠军。 (an accomplished athlete / championship)

She is an accomplished athlete and won the championship four times in succession.

只要我们尽力而为,不管结果是输是赢,我们必定可以从这次经历中有所收获。 (try our best / gain something positive)

As long as we try our best we are bound to gain something positive from the experience whether we win or lose.

老板在会议上支持了我,使我免受了一些尴尬。 (spare / embarrassment)

The boss stood up for me at the meeting, sparing me some embarrassment.

要推测工会和资方之间的谈判结果,还为时过早。 (the worker’s union / the company’s leadership)

It is too early to speculate about the outcome of the negotiations between the worker’s union and the company’s leadership.

学习人文学科赋予你批判思维的能力,为你提供无限的机遇。 (critical thinking / the scope of many opportunities)

Studying humanities invests you with critical thinking and provides you with the scope of many opportunities.

如果现在你不能勇于面对自己的错误,那么将来有可能会重蹈覆辙。 (face up to / repeat)

If you can’t face up to your mistake now, you are liable to repeat it in the future.

与石油市场一起,美元在1986年经历了一个艰难的时期。 (go through / a bad phase)

In company with the oil market, the US dollar went through a bad phase in 1986.

大学的真正价值越来越被看作是发展学生的个人特质及社会技能,而非是大学课程本身。 (developing one’s identity / curriculum)

The true value of college is more and more seen as developing the students’ identity and practicing social skills rather than learning the college curriculum.

这个村子曾经是一个风景秀美的地方,现在却因为地震变成一片废墟。 (stunning scenic beauty / lie in ruins)

Once a place with stunning scenic beauty, the village now lay in ruins because of the earthquake.

如果我们只是关注眼前利益而不考虑长远发展,那么很有可能我们会得不偿失。

If we only focus on the immediate needs and interests and fail to take the future development into consideration, it’s very likely that we will lose more.

Unit2 section_b

既然你提起了这件事,我得给你再解释解释。 (mention/ explain it further)

Now that you mentioned it, I have to explain it further.

她的信用和信誉因丑闻受损,被迫辞职。 (resign/ scandal /credibility/ reputation)

She was compelled to resign because the scandal had damaged her credibility and reputation.

一想起又可以见到她, 他便兴奋起来。 (cheer up)

He cheered up at the thought of seeing her again.

人们对中国队期望很高,但世界杯上的形势对他们非常不利。 (be expected much/ the odds )

They are expected much, but the odds are heavily stacked against Chinese players in the World Cup.

当地居民可以买到一些廉价商品,但是数量不足以满足需求。 (in sufficient quantities/ satisfy demand)

Cheap goods are available to the local people, but not in sufficient quantities to satisfy demand.

除了学习课本知识,大学生们还需要体验各种社会活动。 (learn from the textbooks)

Besides learning from the textbooks, college students need to expose themselves to various social activities.

我们不应忽略的事实是教育本身是很重要的。 (lose sight of )

We shouldn’t lose sight of the fact that education is important for its own sake.

普遍的共识是大学生应该在假期里去打工,因为打工可以使他们接触社会,帮助他们在经济上获得独立。

(take part-time jobs / expose sb. to / be independent)

There has been a general consensus that college students should take part-time jobs in vacations, because these jobs can expose them to society and help them to be economically independent.

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)