挪威船舶买卖格式-Saleform2012-魏长庚船长

发布时间 : 星期五 文章挪威船舶买卖格式-Saleform2012-魏长庚船长更新完毕开始阅读

MEMORANDUM OF AGREEMENT 船舶买卖合同之协议备忘录

Dated 日期:

Norwegian Shipbrokers’ Association’s Memorandum of Agreement for sale and purchase of Ships. Adopted by BIMCO in 1956. Code-name SALEFORM 2012 Revised 1996, 1983 and 1986/87, 1993 and 2012 1

2

[Name of Sellers] hereinafter called the Sellers, have agreed to sell, and [卖方名称] 以下称之为卖方,已经同意将出售,

[Name of Buyers] hereinafter called the Buyers, have agreed to buy: [买方名称] 以下称之为买方,已经同意将购买,

Name of Vessel 船名:

3

4 5 6 7 8 9 10

IMO Number 国际海事组织船舶识别号码:

Classification Society 船级社:

Class Notation 入级符号:

Year of Build 建造时间:

Flag 船旗国:

Builder/Yard 建造地:

Place of Registration注册登记地: GT/NT总吨/净吨:

hereinafter called the “Vessel”, on the following terms and conditions: 以下称之为‘船舶’,并遵循以下条款与条件:

Definitions 定义 11

“Banking Days” are days on which banks are open both in the country of the currency stipulated for 12 the Purchase Price in Clause 1 (Purchase Price) and in the place of closing stipulated in Clause 8 13 (Documentation) and (add additional jurisdictions as appropriate). 14 ‘银行(工作)日’是指:在第1条款(购买价格)所订立的购买船舶所使用的货币的国家和在第8条款(交船文件)以及在 (司法管辖权,若附加条款适用)所规定的船舶交接的国家,银行都开门营业的工作日。

“Buyers' Nominated Flag State” means (state flag state). 15 ‘买方指定的船旗国‘是指: (载明的船旗国)。

“Class” means the class notation referred to above. ‘船级’是指:上文提到的船舶入级符号。

16

388

魏长庚船长翻译整理

“Classification Society” means the Society referred to above. ‘船级社’是指:上文提到的船级社。

17

“Deposit” shall have the meaning given in Clause 2 (Deposit). ‘保证金/押金’是应具有第2条款(保证金)所赋予的含义的保证金。

18

“Deposit Holder” means (state name and location of Deposit Holder) or, if left blank, the 19 Sellers' Bank, which shall hold and release the Deposit in accordance with this Agreement. 20 ‘保证金持有人’是指: (载明保证金持有人的名称和位置),或者空白不填,按照本协议规定,应该持有和释放保证金的卖方的银行。

“In writing” or “written” means a letter handed over from the Sellers to the Buyers or vice versa, a 21 registered letter, email or telefax. 22 “书面形式”或‘书面’是指:卖方转交给买方的信函,反之亦然,挂号信,电子邮件或电传。

“Parties” means the Sellers and the Buyers. ‘合同缔约方’是指:卖方和买方。

23

“Purchase Price” means the price for the Vessel as stated in Clause 1 (Purchase Price). ‘购买价格’是指:在第1条款载明的船舶买卖价格(购买价格)。

“Sellers' Account” means (state details of bank account) at the Sellers' Bank. ‘卖方账户’是指:在买方银行设立的 (载明银行账户细节)。

24

25

“Sellers' Bank” means (state name of bank, branch and details) or, if left blank, the bank 26 notified by the Sellers to the Buyers for receipt of the balance of the Purchase Price 27 ‘卖方银行’是指: (载明银行名称、分行名称和详细信息),或者空白不填,由卖方通知给买方,并负责接收船舶购买价格剩余款项的指定银行。

1. Purchase Price 1. 购买价格

28 29

The Purchase Price is (state currency and amount both in words and figures).

1. 购买价格

船舶购买价格 (以文字和数字形式注明币种和金额)。

2. Deposit 2. 保证金/押金

30

As security for the correct fulfilment of this Agreement the Buyers shall lodge a deposit of 31 % ([ ] per cent or, if left blank, 10% (ten per cent), of the Purchase Price (the 32 “Deposit”) in an interest bearing account for the Parties with the Deposit Holder within three (3) 33 Banking Days after the date that: 34

2. 保证金/押金

为确保本协议的正确执行,自以下之日起的3个银行工作日内,买方应该将船舶购买价款的 %,或

389

魏长庚船长翻译整理

如果未填写,10%(百分之十),作为保证金存入代表合同双方共同利益的保证金持有人计息账户:

(i). this Agreement has been signed by the Parties and exchanged in original or by email or 35 telefax; and 36

(i). 本协议的正本文件已经签署并且通过电子邮件或传真交换之后;

(ii). the Deposit Holder has confirmed in writing to the Parties that the account has been opened.

(ii). 该保证金的持有人以书面形式通知合同双方该账户已经开通之后。

37 38

The Deposit shall be released in accordance with joint written instructions of the Parties. 39 Interest, if any, shall be credited to the Buyers. Any fee charged for holding and releasing the 40 Deposit shall be borne equally by the Parties. The Parties shall provide to the Deposit Holder 41 all necessary documentation to open and maintain the account without delay. 42

该保证金应该按照双方联名的书面指示进行放款。若由此产生的利息,应该归还给买方。因保管和释放本保证金而产生的任何费用应该由合同双方平均分摊。合同双方应该毫无延迟地提供给保证金持有人建立和维持该账户必需的所有文件。

3. Payment 3. 付款

43

On delivery of the Vessel, but not later than three (3) Banking Days after the date that Notice of 44 Readiness has been given in accordance with Clause 5 (Time and place of delivery and 45 notices): 46

3. 付款

在交船时,但,按照第5条款(交船地点和时间)递交准备就绪通知书之后,不迟于3个银行工作日内:

(i) the Deposit shall be released to the Sellers; and

(i). 保证金应当释放给卖方;和

47

(ii) the balance of the Purchase Price and all other sums payable on delivery by the Buyers 48 to the Sellers under this Agreement shall be paid in full free of bank charges to the 49 Sellers' Account. 50

(ii). 购买价款的余额以及本协议项下应由买方支付给卖方的所有其他款项,应当支付到卖方账户之内,并且不产生任何银行费用。

4. Inspection 4. 检查

51 52 53 54

(a)*The Buyers have inspected and accepted the Vessel's classification records. The Buyers have also inspected the Vessel at/in [ ] ( state place) on [ ] (state date) and have accepted the Vessel following this inspection and the sale is outright and definite, subject only

390

魏长庚船长翻译整理

to the terms and conditions of this Agreement. 55

4. 检查

(a). *买方已经检查并接受船舶的船级记录。买方也已经在[ ](载明地点)在[ ](标明时间)内对船舶进行了检查,并且在该检查之后已经接受了该船舶,那么,船舶买卖关系,仅根据本协议的条款和条件,彻底无条件地和明确肯定地宣告成立。

(b) *The Buyers shall have the right to inspect the Vessel's classification records and declare 56 whether same are accepted or not within [ ] (state date/period). 57

(b). *买方应该有权检查该船舶的船级记录,并在[ ](标明的日期/期限)内宣布是否接受船舶现状买卖。

The Sellers shall make the Vessel available for inspection at/in [ ] (state place/range) within 58 [ ] ( state date/period). 59

卖方应该在[ ](载明地点/地区范围)在[ ](标明时间/期限)内为买方安排船舶以供检查。

The Buyers shall undertake the inspection without undue delay to the Vessel. Should the 60 Buyers cause undue delay they shall compensate the Sellers for the losses thereby incurred. 61

买方应该承诺该检查不得给船舶造成无故不合理的延误。如果买方造成了无故不合理的延误,则应当赔偿卖方因此而遭受的损失。

The Buyers shall inspect the Vessel without opening up and without cost to the Sellers.

买方将检查船舶,但不得打开/拆开以及不能给卖方造成任何费用。

62

During the inspection, the Vessel's deck and engine log books shall be made available for examination by the Buyers.

在检查期间中,船舶航海日志和轮机日志应提供给买方进行检查。

63 64

The sale shall become outright and definite, subject only to the terms and conditions of this 65 Agreement, provided that the Sellers receive written notice of acceptance of the Vessel from 66 the Buyers within seventy two (72) hours after completion of such inspection or after the 67 date/last day of the period stated in Line 59, whichever is earlier. 68

如果在买方完成本次检查后,或者在第59行标明的日期/期限的最后一天之后72小时内,以二者较早时间为准,卖方收到来自买方的接受该船舶的书面通知,那么,船舶买卖关系仅受限于本协议的条款和条件,彻底无条件地和明确肯定地宣告成立。

Should the Buyers fail to undertake the inspection as scheduled and/or notice of acceptance of the Vessel's classification records and/or of the Vessel not be received by the Sellers as

391

69 70

魏长庚船长翻译整理

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)