部编版七年级语文下册课内文言文总复习试题(全册)

发布时间 : 星期二 文章部编版七年级语文下册课内文言文总复习试题(全册)更新完毕开始阅读

【重点句子翻译】

1.有卖油翁释担而立,睨之久而不去。

一个卖油的老头儿放下担子,站在那儿,斜着眼看他,很长时间都不离开。 2.见其发矢十中八九,但微颔之。

(卖油的老头儿)看到他每十箭射中八九箭,只是对此微微点头。 3.翁曰:“以我酌油知之。”

卖油的老头儿说:“凭我倒油(的经验)知道这个(道理)。” 4.以钱覆其口,徐以杓酌油沥之。

用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)滴入(葫芦)。 5.我亦无他,惟手熟尔。

我也没有别的(奥妙),只是手熟罢了。

短文两篇

陋室铭

【参考译文】

山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龙(居住)就显得灵验。这是简陋的屋舍,只因主人的品德好就不感到简陋了。苔痕长到阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上了青色。说说笑笑的是学问渊博者,来来往往的没有平民(读书人一般有功名)。可以弹奏素朴的古琴,浏览珍贵的佛经。没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。它好比南阳诸葛亮的草庐,西蜀扬雄的草玄亭。孔子说:“有什么简陋的呢?” 【课下注解】 〔鸿儒〕博学的人。鸿,大。 〔陋室〕,简陋的屋子。 〔铭〕古代刻在器物上用来警戒自己 或者称述功德的文 〔白丁〕平民,指没有功名的人。 字,后来成为一种文体。 〔调素琴〕弹琴。调,调弄。素琴,〔名〕出名,有名 不加装饰的琴。 〔灵〕灵验。 〔金经〕指佛经(佛经用泥金书写〕 〔斯是陋室,惟吾德馨〕这是简陋的〔无丝竹之乱耳〕没有世俗的乐曲扰屋舍,只因我〔住屋的人〕的品德好 乱心境。丝,指弦乐器。竹,指管乐〔就不感到简陋了〕。斯,这。馨,器。 能散布很远的香气,这里指德行美好。 〔无案牍之劳形〕没有官府公文劳神〔苔痕上阶绿,草色人帘青〕苔痕长伤身。案牍,指官府文书。形,形体、到阶上,使台阶都绿了;草色映入竹躯体 帘,使室内染上了青色。 〔南阳诸葛庐〕诸葛亮隐居南阳住的

草庐。 〔何陋之有〕有什么简陋的呢? 〔西蜀子云亭〕扬子云在西蜀的屋舍。 【重点句子翻译】

1.斯是陋室,惟吾德馨。

这是简陋的屋舍,只因我(住屋的人)的品德好(就不感到简陋了)。 2.苔痕上阶绿,草色入帘青。

苔痕长到阶上,使台阶都绿了;草色映入竹帘,使室内染上了青色。 3.谈笑有鸿儒,往来无白丁。

谈笑、来往的都是博学的人,没有无功名的人。 4.可以调素琴,阅金经。

(在这里)可以弹奏不加装饰的琴,浏览(珍贵的)佛经。 5.无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。

没有世俗的乐曲扰乱心境,没有官府公文劳神伤身。 6.南阳诸葛庐,西蜀子云亭。

诸葛亮隐居南阳住的草庐,扬子云在西蜀的屋舍。 7.孔子云:何陋之有?

孔子说:“有什么简陋的呢?”

爱莲说

【参考译文】

水上、地上各种草木的花,可爱的很多。晋朝的陶渊明唯独喜欢菊花。自唐朝以来,世人大多喜欢牡丹。我则唯独喜爱莲,莲从淤泥里生长出来,却不受泥的沾染;它经过清水洗涤,却不显得妖艳;(它的柄)内部贯通,外部笔直,不横生藤蔓,不旁生枝茎;香气传得越远,就越清芬;它笔直洁净地立在水中,(只)可以从远处观赏,却不能靠近去玩弄啊。

我认为,菊是花中的隐士,牡丹是花中的富贵者,莲是花中的君子。唉!对于菊花的爱好,陶渊明以后很少听到了。对于莲的爱好,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的爱,那当然是有很多的人了!

【课下注解】 〔蕃〕多。 〔中通外直〕(莲的柄)内部贯通,外〔独〕只 部笔直。 〔淤泥〕河沟、池塘里积存的污泥。 〔不蔓不枝〕不横生藤蔓,不旁生枝〔染〕沾染(污秽)。 茎。蔓、枝,都是名词用作动词。 〔濯清涟而不妖〕经过清水洗涤但不〔香远益清〕香气传得越远就越清香。显得妖艳。濯,洗。涟,水波。妖, 益,更加 过分艳丽。 〔亭亭净植〕洁净地挺立。亭亭,耸

立的样子。植,竖立。 〔鲜〕少。 〔亵玩〕靠近玩弄。亵,亲近而不庄〔同予者何人〕像我一样的还有什么重 人呢? 〔隐逸〕隐居避世。这里是说菊花不〔宜乎众矣〕人应当很多了。宜,应与别的花争奇斗艳。 当。 〔噫〕叹词,表示感慨。

【重点句子翻译】

1.予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖。 我唯独喜爱莲花,(它)从积存的污泥里长出来却不沾染(污秽),经过清水洗涤但不显得妖艳。

2.中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植。

(它的茎)内空外直;不横生藤蔓,不旁生枝茎;香气传得越远就越清幽;洁净地挺立(在那里)。

3.可远观而不可亵玩焉。

可以在远处观赏,却不能靠近玩弄(它)。

4.予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。 我认为,菊是花中的隐士;牡丹是花中的富贵者;莲是花中的君子。

5.噫!菊之爱,陶后鲜有闻。莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。 唉!对于菊花的喜爱,陶渊明之后就很少有传闻了。对于莲花的喜爱,像我一样的还有什么人呢?对于牡丹的喜爱,人应当很多了。

河中石兽

【参考译文】

沧州南部的一座寺庙靠近河岸,寺院的外门倒塌在河中,(门前)两只石兽一起沉入了河中。过了十多年,僧人募集钱款重修寺庙,并在河中寻找两个石兽,最后没能找到。(寺僧)认为它们顺流而下了,(于是)划着几只小船,拖着铁钯,(向下游)找了十多里没找到(它们的)踪迹。

一位讲学家在寺庙里设馆教书,听了这件事笑着说:“你们这些人不能探求事物的道理。这(石兽)不是木片,怎么能被大水带走呢?石头的特点是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,(石兽)埋在沙里,越沉越深罢了。顺流而下寻找它们,难道不荒唐吗?”大家很信服,认为这是正确的言论。

一位老河兵听了这话,也笑着说:“凡是沉在河中的石头,应当从上游寻找它们。因为石头的特点是又硬又重,河沙的特点是又松又轻,水不能冲走石头,(但)水流的反冲力,一定会将石头底下迎着水流的地方冲刷成坑穴,(石下的沙坑)越冲越深,延伸到石头(底面)一半时,石头一定会栽倒在坑穴里。照这

样再次冲刷,石头又会再次(向前)翻转。不停地翻转,于是(石头)反而逆流而上了。到下游寻找石头,固然荒唐;在原地寻找它们,不是更荒唐吗?” (人们)依照他的说法(去做),果然在(上游)几里开外找到了(石兽)。那么天下的事,只了解其一,不了解其二的情况太多了,怎么能(只)根据某一个道理就主观的判断呢?

【课下注解】 〔河干〕河岸。

〔山门〕佛寺的外门。 〔圮〕倒塌。

〔阅〕经过,经历。 〔求〕寻找。

〔竟〕终了,最后。

〔棹数小舟〕划着几只小船。棹,划(船)。

〔曳铁钯〕)拖着铁钯。曳,拖。铁钯,农具,用于除草、平土等 〔设帐〕设馆教书

〔尔辈不能究物理〕你们这些人不能探求事物的道理。尔辈,你们这些人。究,研究、探求。物理,事物的道理、规律。

〔是非木柿〕这不是木片。是,这。木柿,削下来的木片。 〔湮〕埋没

〔颠〕颠倒,错乱。

〔众服为确论〕大家很信服,认为是正确的言论。

〔河兵〕巡河、护河的士兵。

〔失石〕丢失的石头,这里指落入水中的石头

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)