最新研究生英语系列教材上unit1-原文+翻译

发布时间 : 星期四 文章最新研究生英语系列教材上unit1-原文+翻译更新完毕开始阅读

精品文档

Leach made the transition to industry recently, on the business side of things.

李奇最近才转行到企业,做业务方面的工作。

I asked him about this key trait because in his new business role, interpersonal abilities make the difference between success and failure.

我向他咨询这个重要特征,是因为在他的新业务角色中,人际沟通能力在成功和失败之间发挥着很大的作用。

“Scientists spend their lives accumulating knowledge and developing technical acumen,” he says,

“科学家毕生都在积累知识,培养技术上的敏锐感,”他说,

but working for a business requires something else entirely — people skills.

“但为企业工作需要完全不同的东西——人际交往的能力。

The scientist who is transitioning into the business world must prioritize his or her relationship assets above their technical assets.

想转行到企业界的科学家们必须优先考虑他们的社会关系资源而不是技术资源。

To suddenly be valued and measured by your mastery of human relationships can be a very scary proposition for a person who has been valued and measured only by his mastery of things,” says Rick.

对一个以前一直根据专业知识水平被评价的人来说,突然之间要根据他的人际交往能力来评价他,真是十分令人恐惧。”

It would be a mistake, however, to assume that strong people skills are required only for business people like Leach.

然而,如果认为只有像李奇那样的生意人才需要熟练的人际沟通技巧,那就错了。

Indeed, the key players I've met who work at the bench in industry have succeeded in great measure because they've been able to work with a broad variety of personalities, up and down the organization.

事实上,我所遇见的在企业工作的核心费工们之所以取得成功,很大程度上是因为他们能够与公司上下各种各样的人共事。

精品文档

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)