九年级语文上册 第五单元 第18课《陈涉世家》拓展阅读素材 苏教版

发布时间 : 星期六 文章九年级语文上册 第五单元 第18课《陈涉世家》拓展阅读素材 苏教版更新完毕开始阅读

第18课《陈涉世家》拓展阅读

马援传(节选)

马援字文渊,扶风茂陵人也。援年十二而孤,少有大志,诸兄奇之。常谓宾客曰:“丈夫为志,穷当益坚,老当益壮。”

初,援军还,将至,故人多迎劳之。平陵人孟冀,名有计谋,于坐贺援。援谓之曰:“吾望子有善言,反同众人邪?昔伏波将军路博德开置七郡,裁封数百户;今我微劳,猥享大县,功薄赏厚,何以能长久乎?先生奚用相济①?”冀曰:“愚不及。”援曰:“方今匈奴、乌桓尚扰北边,欲自请击之。男儿要当死于边野,以马革裹尸还葬耳,何能卧床上在儿女子手中邪!”冀曰:“确为烈士,当如此矣。”

(选自《后汉书》,有删改)

【注释】①奚用相济:用什么来帮助(我)? 【且读且思】

1.下列与例句的“于”意思不同的一项是( ) 例句:男儿要当死于边野 A.每假借于藏书之家 B.骈死于槽枥之间

C.其一犬坐于前 D.相与步于中庭

2.下列对本文和《陈涉世家》内容理解有误的一项是( )

A.“会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩”既说明秦王朝法律严酷,也点明了起义爆发的直接原因。 B.陈胜、吴广决定假称扶苏、项燕的队伍,是为了让起义得到多方面的支持和响应。 C.孟冀祝贺马援得胜还朝反被责备的原因是:孟冀坐在座位上,对马援缺少应有的尊重。

D.文中马援将自己与路博德相比,认为自己功劳少封赏多,由此可看出他不居功自傲,非常谦虚。

3.陈胜和马援虽然生活的时代不同,人生经历不同,但他们身上却有着共同的精神品质。请你根据选文内容简要概括两人共同的精神品质。

《马援传(节选)》

1. A(A意思为“向”;B、C、D和例句中的“于”均为“在”) 2.C(原因表述有误)

3.有远大的志向,宽以待人(宽待下属),不居功自傲(居安思危、谨慎谦虚)。 【参考译文】

马援字文渊,扶风茂陵(今陕西杨凌)人。他十二岁时丧父,年轻时就胸怀大志,各位哥哥对此很是称奇。(马援)曾经对宾客说:“男子汉立志,处境愈困窘,意志愈坚定;年纪虽老,而志气更加豪壮。”

当初,马援整顿军队回到京师。快要到洛阳的时候,旧友大都前去迎接和慰劳他。平陵人孟冀,以有计谋闻名,也在迎贺马援的客人中。马援对他说:“我是希望您来进良言的。现在您也这样恭维我,不是混同一般人了吗?过去伏波将军路博德开辟了七郡(实为九郡)疆土,分封了几百户;如今我只有这么一点微小的功劳,却辱没他人,受封大县,功薄而赏厚,怎么能长久呢?先生(能)用什么办法来帮助我呢?”孟冀说:“这是我想都没有想到的问题。”马援说:“当今匈奴、乌桓还在骚扰北方边境,我打算自己请求率领军队攻打他们。男儿若死应当死在边野,

1

用马革裹尸,送回来安葬了事,怎么能躺在床上,在妇孺手中消磨时光呢?”孟冀说:“人们真要想成为一个有抱负、有操守、建功立业的男子,就应当像你讲的这样啊!”

陈涉世家(节选)

司马迁

然而,陈涉瓮牖(yǒu)绳枢之子,甿(méng)隶之人,而迁徙之徒也;才能不及中人,非有仲尼、墨翟之贤,陶

朱、猗顿之富也。蹑足行伍之间,俯仰阡陌之中,率罢散之卒,将数百之众,而转攻秦,斩木为兵,揭竿为旗,

天下云集而响应,赢粮而景从。山东豪俊遂并起,而亡秦族矣。

【注释】①瓮牖绳枢:用破瓮做窗户,用绳做门轴。②蹑足:置身。③赢粮而景从:挑着粮食,如影随形地跟着他。

【读后思考】

司马迁强调陈胜出身贫贱,才能平庸,势力弱小,其用意是什么?

《陈涉世家(节选)》

司马迁强调陈胜出身贫贱,才能平庸,势力弱小,是为了说明秦王朝的覆灭是“自取灭亡”,是“天下苦秦久矣”“仁义不施,而攻守之势异也”的结果。

吴钺

吴钺,字炳臣,河南固始人。贼犯木果木时,钺守泽耳多粮站,去大营六十里。大营以东,泽耳多以西,松林沟、赤里角沟,俱为贼夺。事急,有劝钺走者,钺奋然曰:“吾奉命守此,与站存亡,分也!与我共杀贼者,吾骨肉也!”因拔佩刀立木城旁,曰:“敢言走者斩!”众心稍定。贼至,钺率兵役御之,众寡不敌,火器环击木城,犹徒手抵贼,卒被戕。

(选自《清史稿》)

【注释】①贼:对起义军的蔑称。②分:职分、本分。③戕:杀害。 【练一练】

1.用现代汉语翻译“与我共杀贼者,吾骨肉也!”

2.陈胜与吴钺都成功劝说了部下。可结果,陈胜取得了胜利,而吴钺却遭杀身,原因何在?请分别简要分析。

参考答案

1.同我一道杀敌的人,就是我的骨肉兄弟!

2.陈胜能够洞察出秦王朝内部严重的政治危机,明白人民有强烈的反抗意愿;他运用了恰当的说理方式,鼓舞人们为自谋生路而起义。而吴钺只是用自己的暴力暂时威慑住手下,而不知历史潮流不可阻挡,在战争面前,他只有被杀的命运;另一方面,他在守护粮仓方面也犯下了致命错误,最终被烧。 【参考译文】

吴钺,字炳臣,河南固始人。起义军侵犯木果木时,吴钺正镇守泽耳多粮站,距离军队的大营有六十里。大营

2

以东、泽耳多以西的松林沟、赤里角沟,都被起义军抢夺了。由于事情紧急,便有人劝吴钺逃走,吴钺激愤地说:“我奉命镇守这里,与粮站共存亡,这是我的职责本分!跟我一块杀敌的,是我的骨肉兄弟!”于是拔出所佩戴的刀站在木城旁,说:“哪个敢说逃走的,斩!”众人的心这才稍稍安定。起义军打来,吴钺率领士兵抵抗,寡不敌众,起义军的火器四面攻击木城,他还空手与之搏斗,最终被杀害。

3

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)