2008第七届中学生古诗文高中文言文阅读训练70篇原文及翻译

发布时间 : 星期六 文章2008第七届中学生古诗文高中文言文阅读训练70篇原文及翻译更新完毕开始阅读

询问诸将应采取什么对策。开府贺兰愿德等以梁军粮食已尽,想要猛攻以消灭梁军。赫连达说:”不战而取得城池,是最上策。不该贪图得到他们的子女,夺取他们的财帛。穷兵黩武,仁者是不这样做的。而且看他们的将士马匹还很强,城池也很坚固,既使能攻克,必然将是双方都损失巨大。如果他们困兽犹斗,则成败尚未可知。何况行军作战之道,以保全军力为上。”达奚武说:”你说得很对。”就命令将帅各述己见,于是开府杨宽等都同意赫连达的提议,达奚武遂接受萧循的投降。班师还朝后,赫连达升任膘骑大将军、开府仪同三司,加侍中,并进爵为蓝田县公。

初建六官制度时,赫连达被任命为左遂伯。后出任陇州刺史。周武帝保定初,迁任大将军、夏州总管、三州五防诸军事。赫连达虽然不是文官,然而性情质朴正直,尊奉朝廷法度,虽多施用鞭刑,而对判处死罪十分慎重。他性格又很廉洁俭朴,边境的胡民有人送羊给赫连达,他想要与胡人相结交,就以缯帛进行回报。主管官员请求使用官物,赫连达说:”羊被送入我的厨房,而用官府仓库的东西去回报,是欺瞒上司。”命令取自己私人的绪帛给予胡人。有见识的人都很称赞他这种仁厚的行为。不久,他又被进爵为乐川郡公。周武帝建德二年,他进位为柱国,同年去世。他的儿子赫连迁承袭爵位。

26、桓子请死

秋,晋师归,桓子请死,晋侯欲许之,士贞子谏曰:”不可。城濮之役,师三日谷,文公犹有忧色。左右曰:‘有喜而忧,如有忧而喜乎?’公曰:‘得臣犹在,忧未歇也。困兽犹斗,况国相乎?’及楚杀子玉,公喜而后可知也。曰:‘是晋再克,而楚再败也。’是以楚再世不竞,今天或者大警晋也。而又杀林父,以重楚胜,其无乃久不竞乎?林父之事君也,进思尽忠,退思补过,社稷之卫也。若之何杀之?夫其败也,如日月之食焉,何损于明?”晋侯使复其位。

【译文】

公元前597 年,晋景公命令荀林父(即桓子)率军与楚国在邲地(今河南荥阳东北)打了一仗,晋军大败。荀林父回国后请求处死自己。晋景公想答应他,士贞子劝阻说:”不可以。晋楚城濮之战时,晋军取胜之后,占领了楚军大寨,寨中屯积着大量的粮草,晋军整整吃了三天。晋文公仍旧神色忧郁。左右随从说:”有喜事还忧虑,如果有了忧愁还能高兴吗?”文公说:‘楚国的元师得臣还活着,总是忧心忡忡,高兴不起来。困兽犹斗,何况是一位国相呢!’等到楚国杀了子玉(即得臣),晋文公喜形于色,说:‘这是晋国的再一次胜利,楚国的又一次失败呀!’从那以后,楚国有两代之久国力衰弱。现在上天或许是要给晋国一个严重警告吧!再把林父处死,让楚国得到双重的胜利,晋国从此以后大概再不会有与其它国家抗衡的力量了吧?荀林父事奉你大王,处理国务的时候竭尽忠诚,回家休息的时候想着称补过失。他是国家的楝梁啊!这样的忠臣,为什么要杀他呢?他这次失败,如同日月有日蚀、月蚀,怎能损害其光明呢?”晋景公听从了这一意见,恢复了荀林父的职权。

27、前倨后恭

苏秦为从约长,并相六国。

北报赵王,乃行过雒阳,车骑辎重,诸侯各发使送之甚众,疑於王者。周显王闻之恐惧,除道,使人郊劳。苏秦之昆弟妻嫂侧目不敢仰视,俯伏侍取食。苏秦笑谓其嫂曰:”何前倨而

后恭也?”嫂委虵蒲服,以面掩地而谢曰:”见季子位高金多也。”苏秦喟然叹曰:”此一人之身,富贵则亲戚畏惧之,贫贱则轻易之,况众人乎!且使我有雒阳负郭田二顷,吾岂能佩六国相印乎!”於是散千金以赐宗族朋友。初,苏秦之燕,贷人百钱为资,乃得富贵,以百金偿之。遍报诸所尝见德者。其从者有一人独未得报,乃前自言。苏秦曰:”我非忘子。子之与我至燕,再三欲去我易水之上,方是时,我困,故望子深,是以后子。子今亦得 矣。”

【译文】

于是苏秦成为主持六国联盟的纵约长,兼任六国的国相。他北归赵国复命时,车马随从之多,可与王君相比。

28、四铁御史

冯恩,字子仁,松江华亭人。幼孤,家贫,母吴氏亲督教之。比长,知力学。除夜无米且雨,室尽湿,恩读书床上自若。登嘉靖五年进士,除行人。出劳两广总督王守仁,遂执贽为弟子。 擢南京御史。故事,御史有所执讯,不具狱以移刑部,刑部狱具,不复牒报。恩请尚书仍报御史。诸曹郎讠雚,谓御史属吏我。恩曰:”非敢然也。欲知事本末,得相检核耳。”尚书无以难。已,巡视上江。指挥张绅杀人,立置之辟。大计朝觐吏,南台例先纠。都御史汪鋐擅权,请如北台,既毕事,始许论列。恩与给事中林土元等疏争之,得如故。帝用阁臣议分建南北郊,且欲令皇后蚕北郊,诏廷臣各陈所见,而诏中屡斥异议者为邪徒。恩上言:”人臣进言甚难,明诏令直谏,又诋之为邪徒,安所适从哉?此非陛下意,必左右奸佞欲信其说者阴诋之耳。今士风日下,以缄默为老成,以謇谔为矫激,已难乎其忠直矣。若预恐有异议,而逆诋之为邪,则必雷同附和,而后可也。况天地合祀已百余年,岂宜轻改?《礼》:‘男不言内,女不言外’。皇后深居九重,岂宜远出郊野?愿速罢二议,毋为好事希宠者所误。”恩草疏时,自意得重谴。乃疏奏,帝不之罪,恩于是益感奋。十一年冬,彗星见,诏求直言。恩以天道远,人道迩,乃备指大臣邪正,谓:大学

士李时小心谦抑,解棼拨乱非其所长。翟銮附势持禄,惟事模棱。户部尚书许赞谨厚和易,虽乏剸断,不经之费必无。礼部尚书夏言,多蓄之学,不羁之才,驾驭任之,庶几救时宰相。兵部尚书王宪刚直不屈,通达有为。刑部尚书王时中进退昧几,委靡不振。工部尚书赵璜廉介自持,制节谨度。吏部尚书左侍郎周用才学有余,直谅不足。右侍郎许诰讲论便捷,学术迂邪。礼部左侍郎湛若水聚徒讲学,素行未合人心。右侍郎顾鼎臣警悟疏通,不局偏长,器足任重。兵部左侍郎钱如京安静有操守。右侍郎黄宗时虽擅文学,因人成事。刑部左侍郎闻渊存心正大,处事精详,可寄以股肱。右侍郎硃廷声笃实不浮,谦约有守。工部左侍郎黎奭滑稽浅近,才亦有为。右侍郎林昂才器可取,通达不执。而极论大学士张孚敬、方献夫,右都御史汪鋐三人之奸,谓:孚敬刚恶凶险,媢嫉反侧。近都给事中魏良弼已痛言之,不容复赘。献夫外饰谨厚,内实诈奸。前在吏部,私乡曲,报恩雠,靡所不至。昨岁伪以病去,陛下遣使征之,礼意恳至。彼方倨傲偃蹇,入山读书,直俟传旨别用,然后忻然就道。夫以吏部尚书别用,非入阁而何?此献夫之病所以痊也。今又遣兼掌吏部,必将呼引朋类,播弄威福,不大坏国事不止。若鋐,则如鬼如蜮,不可方物。所仇惟忠良,所图惟报复。今日奏降某官,明日奏调某官,非其所憎恶则宰相之所憎恶也。臣不意陛下寄鋐以腹心,而鋐逞奸务私乃至此极。且都察院为纲纪之首。陛下不早易之以忠厚正直之人,万一御史衔命而出,

效其锲薄以希称职,为天下生民害,可胜言哉!故臣谓孚敬,根本之彗也;鋐,腹心之彗也;献夫,门庭之彗也。三彗不去,百官不和,庶政不平,虽欲弭灾,不可得已。

帝得疏大怒,逮下锦衣狱,究主使名。恩日受搒掠,濒死者数,语卒不变。惟言御史宋邦辅尝过南京,谈及朝政暨诸大臣得失。遂并逮邦辅下狱,夺职。

明年春移恩刑部狱。帝欲坐以上言大臣德政律,致之死。尚书王时中等言:”恩疏毁誉相半,非专颂大臣,宜减戍。”帝愈怒,曰:”恩非专指孚敬三臣也,徒以大礼故,仇君无上,死有余罪。时中乃欲欺公鬻狱耶?”遂褫时中职,夺侍郎闻渊俸,贬郎中张国维、员外郎孙云极边杂职,而恩竟论死。长子行可年十三,伏阙讼冤。日夜匍匐长安街,见冠盖者过,辄攀舆号呼乞救,终无敢言者。时钅宏已迁吏部尚书,而王廷相代为都御史。以恩所坐未当,疏请宽之,不听。

比朝审,鋐当主笔,东向坐,恩独向阙跪。鋐令卒拽之西面,恩起立不屈。卒呵之,恩怒叱卒,卒皆靡。鋐曰:”汝屡上疏欲杀我,我今先杀汝。”恩叱曰:”圣天子在上,汝为大臣,欲以私怨杀言官耶?且此何地,而对百僚公言之,何无忌惮也!吾死为厉鬼击汝。”鋐怒曰:”汝以廉直自负,而狱中多受人餽遗,何也?”恩曰:”患难相恤,古之义也。岂若汝受金钱,鬻官爵耶?”因历数其事,诋鋐不已。鋐益怒,推案起,欲殴之。恩声亦愈厉。都御史王廷相、尚书夏言引大体为缓解。鋐稍止,然犹署情真。恩出长安门,士民观者如堵。皆叹曰:”是御史,非但口如铁,其膝、其胆、其骨皆铁也。”因称”四铁御史”。

【译文】

等到当朝审问的那一天,鋐是主审官,在东面坐定,恩却执拗的面向天子跪下。鋐命令士卒把恩拉拽到西面,恩却挺直了上身不服从,士卒喝斥他,恩就怒气冲冲的喝斥士卒,所有的士卒都没了胆儿,鋐说:”你屡次上疏给皇上想要杀我,我今天先杀了你!”恩斥责他说:”当今天子坐在面前,你身为大臣,居然想要因为私人恩怨杀对皇上直言全谏的大官?况且这里是什么地方,你面对文武百官说这样的话,这是多么的肆无忌惮!我今天就算死在这里也要化成厉鬼报复你!”鋐大怒,说:”我一直都把我的清正廉洁引以为豪,但是办案的过程中还是有人贿赂我,这是怎么回事?”恩说:”俗话说得好,一方有难八方支援。难道你不是收受贿赂卖官鬻爵了么?”接着开始列举鋐收受贿赂一事,不停的诋毁鋐。鋐听了这些愈发的生气,推开桌子就要上前揍恩,恩说话的口气愈加厉害。都御史王廷相、尚书夏言以大局为重前去缓解,鋐才稍微平息了,但是这些事情都是属实的。恩被押解出长安门,士卒百姓围观着看,都感叹说:”这个御史啊,不但有一张像铁一样坚硬的嘴,他的膝盖、胆量、骨气都像铁一样啊!”由此,恩得名”四铁御史”。

29、闭户抗命

权以公孙渊称籓,遣张弥、许晏至辽东拜渊为燕王,昭谏曰:”渊背魏惧讨,远来求援,非本志也。若渊改图,欲自明於魏,两使不反,不亦取笑於天下乎?”权与相反覆,昭意弥切。权不能堪,案刀而怒曰:”吴国士人入宫则拜孤,出宫则拜君,孤之敬君,亦为至矣,而数於众中折孤,孤尝恐失计。”昭熟视权曰:”臣虽知言不用,每竭愚忠者,诚以太后临崩,呼老臣於床下,遗诏顾命之言故在耳。”因涕泣横流。权掷刀致地,与昭对泣。然卒遣弥、晏往。昭忿言之不用,称疾不朝。权恨之,土塞其门,昭又於内以土封之。渊果杀弥、晏。权

数慰谢昭,昭固不起,权因出过其门呼昭,昭辞疾笃。权烧其门,欲以恐之,昭更闭户。权使人灭火,住门良久,昭诸子共扶昭起,权载以还宫,深自克责。昭不得已,然后朝会。

【译文】

孙权因为公孙渊向他称臣,准备派张弥、许晏两人到辽东任命公孙渊为燕王。张昭劝谏说:”公孙渊北叛曹魏,害怕受到攻击,所以才大老远地向我们求救,说明这并不是他本来的意愿。如果公孙渊改变主意,反过来想向曹魏表明心迹,那么我们派去的两位使臣就回不来了,这不是要取笑于天下吗?”孙权和张昭反复讨论这件事,张昭的态度更为强硬。孙权终于忍无可忍,手握着佩刀愤怒地说:”吴国的士人们进了宫朝拜我,出了宫就朝拜您,我尊敬您也到极点了。可是您却经常在大庭广众之中顶撞我,我很害怕我会失去理智。”张昭盯着孙权说:”我明知道我的意见不被采纳,可每次还是竭尽愚忠地劝谏,确实是因为太后临去世时将我叫到她的床下,遗诏顾命的那些话言犹在耳啊!”说完,张昭涕泣横流。孙权大受感动,将刀扔到了地上,和张昭相对而哭。但是,张弥、许晏最终还是被派到了辽东。张昭对自己的意见不被采纳而气愤难平,便以生病为由,再不上朝。孙权也很气愤,便下令用土将张昭的家门堵塞。张昭更不示弱,又在里面用土封上,表示再不出门。后来,公孙渊果然杀害了张弥、许晏。孙权大为感悟,几次派人去向张昭道歉,张昭仍然不出门。孙权没办法,亲自到张昭的门外道嫌,但张昭仍然以为病重为由,拒不出门。孙权有点生气,下令放火烧门,想吓吓张昭。张昭根本不吃孙权这一套,把里面的门闭得更紧了。孙权见不行,只得下令灭火。孙权在门外等了很久,张昭的儿子们看不下去了,共同扶着张昭出门迎接。孙权带着张昭回来宫里,当面表示了深深的自责。张昭没有办法,只得继续上朝理政。

30、寇恂不休私怨

执金吾贾复在汝南,部将杀人于颍川,恂捕得戮之于市。复以为耻,还过颍川,谓左右曰:”吾与寇恂并列将帅,而今为其所陷,大丈夫岂有怀侵怨而不决之者乎?今见恂,必手剑之。”恂知其谋,不欲与相见。谷崇曰:”崇,将也。得带剑侍侧,卒有变,足以相当。”恂曰:”不然。昔蔺相如不畏秦王而屈于廉颇者,为国也。区区之赵,尚有此义,吾安可以忘之乎?”乃敕属县盛供具,储酒醪,执金吾军入界,一人皆兼二人之馔。恂乃出迎于道,称疾而还。贾复勒兵欲追之,而吏士皆醉,遂过去。恂遣谷崇以状闻,帝乃召恂。恂至引见,时复先在坐,欲起相避。帝曰:”天下未定,两虎安得私斗?今日朕分之。”于是并坐极欢,遂共车同出,结友而去。

【译文】

执金吾贾复在汝南,他的部将在颖川杀人,寇恂捉到行凶者将其押在狱中。当时为万事创办待兴之时,军营中犯了法纪,大多情况是对犯法者宽容而不追究,寇他竞然在集市中杀了行凶者。贾复认为这是个让他感到耻辱的事情,回过头路过颖川,对左右人说:”我和寇恂共同做将领,可现在被他所侮辱,大丈夫中哪有心怀怨忿而不马上决断的人呢?如今要见到寇恂,必定亲手用剑杀死他!”寇恂知道了他的意图后,不想和他相见。谷崇说:”我,是个将领,请让我能够带剑陪侍在你身边。一旦有变故,我足以为你挺身而出。”寇恂说:”不要这样。从前相如不畏惧秦王却屈从于廉颇的原因是为了国家啊。小小的赵国,尚且有这种重义之人,我怎能忘记这种大义呢?”于是命令部下准备好供应军队的用具,储备好美酒,执金吾的军队一入界,让他们一个人得到两个人能享有的酒饭的款待。寇恂于是在道中迎候,口

联系合同范文客服:xxxxx#qq.com(#替换为@)