江南大学中级口译教程(英汉对照) 联系客服

发布时间 : 星期四 文章江南大学中级口译教程(英汉对照)更新完毕开始阅读

例如农历5月三日的端午节,人们过端午节是为了纪念被昏君贬官放逐而抱石投江自尽的古代诗人和忠臣屈原。最初人们将以芦苇叶包扎好的糯米粽子投入屈原自尽的那条江,以祭祀亡灵。今天,人们在端午节时举行龙舟比赛,而粽子则由活生生的人来享用。

The Dragon Boat Festival on the 5th day of the 5th lunar month(around early June)is celebrated in memory of Qu Yuan,an ancient poet and loyal minister who drowned himself while in exile from a corrupt court.Zongzi,a kind of glutinous rice dumpling wrapped in reed leaves,were originally prepared as sacrificial offerings for Qu Yuan’s departed soul and droppd into the river where he drowned

himself.Today,however,dragon boat races are held during the festival and the zongzi are consumed by the living.

农历8月15日的中秋节是观赏满月的日子。圆圆的月亮象征着圆满,进而象征着家庭团聚。中秋节日的特制食品是一种圆形的月饼,内含核桃仁、蜜饯、豆沙或蛋黄等食物。

The Mid-autumn festival which occurs on the 15th day of the 8th lunar month(around mid-September)is an occasion for viewing the full moon.The round moon is a symbol for completeness,and by extension,family reunion.The specialty of the day is the yuebing(mooncake),a round pastry filled with nuts,candied preserved fruits,bean paste,duck egg yolks,etc.

春节是中国最重要的传统节日,标志着农历新年的开始。春节的日期按农历而定,通常出现在公历2月份前半个月的某一天。过春节又叫做“过年”,意思是避开“年”这个怪物。相传“年”是古时候的一种凶猛的怪物。它的样子想强壮的公牛,长着狮子一样的头。这个怪物通常待在深山里。但每到冬末春初他在山里找不到足够的食物就会闯入村庄找东西吃。村民们见之非常害怕,于是纷纷搬家,逃离这个怪物。后来人们发现,“年”非常害怕三样东西:红色、明亮火焰以及大声喧哗。人们为了阻止“年”进村,就把大门漆成红色,还点火烧竹子,发出噼噼啪啪的响声。从此以后,“年”再也不来村里了。一个传统就这样形成了。竹子燃烧时发出的这种响声被后来的鞭炮声所取代。这就是中国人燃放鞭炮欢庆春节的来历。

The Spring Festival,the most important traditional Chinese festival,marks the beginning of the Chinese Lunar New year. The Spring Festival is celebrated according to the lunar calendar,and generally occurs some time in the first half of February. The Spring Festival is also called Guo Nian in Chinese,meaning keeping off the monster of Nian.The legend has it that Nian was a fierce monster back in ancient times.It looked liked a strong bull with a head like that of a lion.Usually the monster stayed deep in the mountains.But at the turn of each spring,the monster,unable to find enough food in the

17

mountains,came out of its mountain lair and entered villages to eat whatever it could catch.Villagers were so scared that they moved away to escape the ferocious

monster.Later people found that Nian was afraid of three things:red color,bright flame and loud noise.To prevent Nian from entering their villages,villagers painted their doors red, burned stalks of bamboo,which made cracking sounds.Ever since then,Nian never again came to the villages.Thus, a tradition was established.Later, the noise of the cracking bamboo was replaced by the bang of firecrackers for the Spring Festival.

春节期间人们通常猛吃畅饮。春节的食物比较讲究,除了常见的海鲜、家禽和肉类之外,人们还要按各自的地方习俗烹制一些传统菜肴。因为春节标志着新年的第一天,所以第一顿饭是相当重要的。饺子、汤圆、年糕和八宝饭是过年时家家户户必不可少的吉祥食品。“年糕”这个词里的“糕”字与“高”谐音,寓意来年“节节高”。香甜的汤圆则是合家团圆的象征。

Customarily,lavishly consuming food and drink is a major activity during the Spring Festival. People are usually particular about their food. In addition to the popular seafood,poultry and meat, regional custom dictates that traditional favorites should be prepared and consumed.Since the festival marks the first day of a brand new year,the first meal is rather important.Such foods as jiaozi(boiled dumplings),tangyuan(soup of small rice balls cooked with fillings),niangao(New Year cake,thick steamed pudding of glutinous rice flour)and babaofan(steamed sweet glutinous rice pudding)are signs of good luck and indispensable in every household.The Chinese character gao in the word niangao is homonymous with the word”tall”,suggesting “growing up and prospering”in the new year,and the round sweet dumpling is a symbol of family reunion.

春节期间的娱乐活动多种多样,丰富多彩。耍龙灯和舞狮子是春节期间的传统项目。还有一种至今仍受人欢迎的传统表演活动,叫踩高跷。根据记载,中国人的祖先开始使用高跷是为了从树上采集水果。如今,熟练地高跷表演者能够在高跷上展示惊人的技艺,表演高难度的动作。

The recreational activities during the Spring Festival are varied and colorful.The Dragon Dance and Lion Dance are traditionally performed during the festival . Walking on stilts is another traditional performance event popular in China.According to the archives, Chinese ancestors event began using stilts to help them gather fruits from trees. Today’s skillful performers can perform truly amazing feats and extremely difficult movements on stilts.

18

现在,随着生活水平的不断提高,人们采用了新的方式庆祝新年。但不管庆祝方式怎么变,春节的精华不会变,那就是为了祈求新年吉祥如意,家家户户都会打扫得干干净净,门上都会贴上对联,人人穿上新衣裳,拿出最精美的食物,团聚在一起,互道吉利,表示祝贺。最重要的是,春节是一个合家欢聚的日子,出门在外的人总要想方设法在除夕夜到来之前赶回家,吃上一年中最重要的一顿饭——“团圆饭”。

Nowadays,with the improvement of living standards,people have taken up new ways to celebrate the traditional Chinese New year.No matter what changes there might be, the traditional highlights of the Spring Festival will remain the same:hoping for a propitious and happy new year,each family will clean up the house and put up an antithetical couplet on each side of the door.Dressed up in their best,people will get together,treat each other to the most delicious foods and exchange auspicious greetings.Most important of all, the Spring Festival is the occasion for a family reunion.People away from home for various reasons will always try their best to come back home before the New Year’s Eve for the family reunion dinner,the most important meal of the year.

从传统意义上说,春节以元宵节为终结日。每年农历正月十五的元宵节又被称之为“灯节”,自古以来就是展览和观赏花灯的盛大节日。这一节日正如宋词所描写的那样:“鱼灯万里耀长空,闹灯元宵处处同。顶马狮龙人物好,街歌巷舞尽儿童。”

Traditionally,the Spring Festival season ends with the Lantern Festival which falls on the 15th of the first lunar month.The Lantern Festival has been the great occasion to display and watch lanterns since antiquity.A poet of the Song Dynasty wrote these lines,”The sky is ablaze with myriads of fish-shaped lanterns. It is fun everywhere on the Lantern Festival.Lanterns in shape of horse,lion,dragon and human figure are all attractive.Streets and lanes are packed with singing and dancing children.”

我今天简要介绍了一下中国的传统节日,希望各位朋友有机会去亲身体验一下我国传统节日的欢乐气氛。

I have given a brief introduction of traditional Chinese festivals.I sincerely hope that you have the chance to experience for yourself the happy festival atmosphere in China.

12-3书法艺术

19

我很高兴有机会向诸位 介绍中国书法这一宝贵的文化遗产及其对中国旅游业的贡献。 I’m very glad to have this opportunity to talk about Chinese calligraphy, a highly-valued Chinese cultural heritage, and its contribution to Chinese tourism.

中国有句古话是这样 说的:\山不在高, 有仙则名;水不在深, 有龙则灵。”中国书法好似山上之 仙、水中之龙。

An ancient Chinese saying goes that” Any mountain can be famous with the presence of an immortal, and any river can be holy with the presence of a dragon”. Chinese calligraphy is like an immortal on a mountain and a dragon in a river.

中国书法同其他书写形式有很大区别。汉字在其漫长的发展史中演化成许多不同的艺术形式,其中包括甲骨铭文、青铜器铭文、篆书、隶书、楷书、行书和草书。

Chinese calligraphy is very different from other forms of writing. During their long history of development Chinese characters have evolved and been written into many different artistic styles, including the inscriptions on bones or tortoise shells and in ancient bronze objects, the seal character, official script, regular script, running script and cursive script.

许多汉字属象形文字.常可从字的形状揣知其义。无沦是刀刻书法还是笔墨书法都可以通过字形的夸张取得艺术效果。

Many Chinese characters are pictographs and often the meaning of a particular character is apparent in the pictorial form of the character. Calligraphy, whether done with a knife or brush, can be rendered in ways that exaggerate the form, consequently yielding effects of artistic beauty.

因此书法一直是一门研究艺术。千百年来中国书法家倾 注了大量的心血研究书法艺术的形式、规则及理论。他们的成果对朝鲜、日本和东南亚国家的 汉字书法家产生了巨大的影响。这些国家的书法家经常不断地访问中国,探索书法艺术

Calligraphy, therefore, has been traditionally a subject of artistic study. Down through the centuries Chinese calligraphers have devoted substantive attention to studying the forms, principles and theories pertinent to the art of calligraphy. Moreover, their works have significantly influenced calligraphers of Chinese characters in Korea, Japan and Southeast Asian countries. People from these countries regularly visit China studying calligraphic art.

20