研究生综合英语2(修订版)课后答案与课文翻译 联系客服

发布时间 : 星期日 文章研究生综合英语2(修订版)课后答案与课文翻译更新完毕开始阅读

整理:钟候波

桑德拉很少得到老板的肯定。在为这家小型的社会服务机构辛苦工作的两年多中,老板真正赞扬她的次数屈指可数。即使少了一两根手指,一个手也数得过来。

其实桑德拉的老板并非不赏识她,事实上,她很欣赏桑德拉的工作。老板也不是气量狭小之人,而是一位富有爱心的女士,总是不遗余力地帮助别人。由于她亲善友好乐于助人,实际上以多种方式对他人做出了肯定。

但是她非常不喜欢从口头上肯定别人。虽然桑德拉热爱本职工作,但在一个吝于赞扬她的人身边工作仍然使她感到越来越沮丧。完成了一天的工作,一向乐观的桑德拉总有一种挫败感,不知道自己的努力是否必要。

我认识不少人,象桑德拉的老板一样,很难对他人表达赞扬。这些人中不乏我所见过的最富有同情心最虔诚的信徒,来自各行各业。出于种种理由,他们不愿对他人作出肯定。一般认为有六大原因,导致人们对赞美之词惜字如金。 1. “我们每个人都理应承担责任”。有一天,桑德拉的老板如实坦言,在她看来,没有一

个人是值得赞扬的。我们每个人都必须承担某种责任,因此没有必要因为承担了理应承担的责任而受到赞扬。 2. “赞扬会起到反面作用”。如果你赞扬了一个人,就会担心他骄傲自满。你的赞扬会给

人一种功德圆满的错觉,从而不再有前进的动力。一个年轻人曾对我说,他的教友们告诉他永远不会因为他领唱了而赞扬他,即便他为此付出了大量的时间和精力。根据他们的解释,这样做的理由是,只有这样他才能学会独自领受来自上帝的赞扬。 3. “基督教徒不会向谄媚低头”。一些基督教徒担心任何口头上的肯定都是虚伪做作的。

由于人类内心罪孽深重,所以任何人的赞扬都不是真心实意的。

4. “如果你赞扬一个人,那么他就会认为你爱他仅仅是由于其成就。为了达到你的期望,

他会感受到压力,这对他是不公平的。”有些人正是出于这个理由,从来不从言语上肯定他们的孩子。如果你表扬约翰数学得了一个A,那么他会把你对他的爱与好成绩联系起来。如果以后得不到好成绩了,他就会缺乏安全感。 5. “赞扬是不需要用语言来表达的”。通过行为就能传达你的赞赏,至多偶尔或者间接地

表扬一下,就足以让对方感受到你对他的肯定了。 6. “只有上帝值得赞扬”。赞扬一个人意味着将只有上帝才应该得到的赞赏给予了他。没

有上帝的帮助,任何人都一事无成,因此由于一个人成就而赞扬他其实是对他的羞辱。这意味着他的成功是出于自己的努力而非上帝的恩赐。

得到坚实的肯定

当然,这些反对的观点都有一定的道理。我们每个人都应履行义务,无论是否为此而受到赞扬。有时候赞扬无异于恭维或奉承,其对象只能是上帝。过多的赞扬会导致一个人自我膨胀,或者使他感到不能辜负我们的期望。

然而出于以上这些原因,采取永远不赞扬他人或者仅是偶尔为之的做法,走向了一个不幸的极端。这样做忽略了一个事实:即上帝创造的人类对于得到肯定有着切实的不断壮大的需求。他人的鼓励——尤其是代表耶稣化身的其他基督徒的鼓励,是感受来自上帝的恩赐和赞赏的一个重要部分。

正是出于这个目的,保罗在《罗马书》12:10中号令大家,“恭敬人,要胜过彼此。”这是《新约全书》中的唯一一处,告知人们在某些方面要努力超越彼此。保罗的观点是,通过互相赞扬来建立彼此的信心,对此我们应给予足够的关注。耶稣的化身应该是特别乐意去肯

5

整理:钟候波

定他人的。

为了实现这个目的,就需要用语言来表达赞扬。有人认为,即使不用语言表达,对方也会知道对他的赏识,这样想是远远不够的。记得我曾上过的一堂很长的讨论课,之后主办者仅仅对我表示了感谢,而没有表达关于那个周末的任何肯定的言辞。从他的沉默中,我猜想要么我的言谈中对他有所冒犯,要么他认为我上的课不够生动。几年以后我才了解到,那堂课是他生命中的一个转折点,只是他的性格不善于口头表达赞扬。

如果没有得到对方的赞美,那么我们大多数人都会进行自我批判,认为对方对我们的所作所为感到失望。

对大多数人而言,如果赞扬仅是偶尔为之,也是远远不够的。查理?谢德将人们对肯定的需要比作一个缓慢漏气的轮胎,虽然晚上打足了气,第二天仍然必须再次打气。他的观点是,昨天的赞扬不足以维持到今天。人们不断地需要得到赞扬,最初的赞扬需要不断地提醒巩固。

给予对方适度的信任

有人认为,赞扬一个人会使他认为你欣赏他是由于其成就,应该如何看待这种反对意见呢?关于这一点,我认为应该信任对方——即使是小孩子——也有能力辨别我们的爱仅仅与赞扬他的原因相联系呢?还是我们的赞扬是出于爱是给予鼓励。如果是后者,那么没有必要担心我们的赞扬会使他感到,必须如何去做才能不姑辜负我们的爱。我们的肯定更可能使对方身心解放。他们感到放心了,不必为了得到赞扬而无止尽地徒劳努力。

想一想福音书中那些有趣的例子吧,耶稣对人们的信念表示了赞赏。例如,对经他治愈的病人说,是信念使他最终康复了。事实上耶稣通过肯定人们的信念,大大地赞扬了他们一番。

举个例子,一位妇女奋力穿过人群触摸耶稣的衣服,治愈了她的出血症。(马克5:24-34)耶稣治好了这位妇女的病,帮了她的大忙。所以要为对方歌功颂德的并非耶稣,而是这位妇女。如果耶稣当时这样说也未偿不可,“上帝的力量治好了您的病,虽然您并不配领受。”然而,面对围观的人群,他对这位妇女说,“您对上帝的信仰治好了您的病!”(马克5:34)我认为,耶稣的言下之意是“您对上帝的信念,以及您面对重重困难仍然坚韧不拔地积极寻求解决问题的精神,在您的康复过程中起了非常重要的作用。祝贺您!”

我相信,当病人向他求助时,耶稣对其信念的肯定对病人的康复起了与实际治疗同样重要的作用。

给予赞扬当然是有风险的,然而拒绝赞扬的风险通常会更大,因为我们可能丧失了一个向需要关爱的人们传递耶稣仁爱的大好机会。在我看来,这不仅仅对他人的精神和情感健康是一种损害,对我们自己也同样如此。作为基督徒,肯定他人是我们所能感受到的极致快乐的来源之一。我不禁遐想,当耶稣说“给予比得到更幸福”时,他是否也正是这样想的。 (黄莺 译)

Unit Two

Key to Exercises

III. Vocabulary A.

6

整理:钟候波

1. pamper 2. perspicacious 3. philanthropic 4. precious 5. charisma 6. largess 7. betoken 8. tacky 9. grudgingly 10. proclivity B.

1. observe 2. wicked 3. egoism 4. discomfort 5. abundance 6. imminent 7. ashamed 8. puritan 9. spontaneously 10. worthy C.

1. B 2. D 3. A 4. C 5. D 6. B 7. A 8. D 9. C 10. B

IV. Cloze

1. chances 2. single 3. with 4. to 5. mutually 6. following 7. partially 8.bother 9. As 10. taboo 11. beginning 12. both 13. and 14. on 15. not

16. made 17. similar 18. worth 19. concerned 20. themselves

V. Translation A.

有一段时间,我曾与一个女子约会——她是爱好文学的那一类、博览群书、其寓所藏书甚丰——我非常羡慕她。在一次圣诞节我决定赠送她一件非同寻常的好东西,当然,恐怕也是非同寻常地昂贵。我给她买了一套斯威夫特文集——不是一套一般性的集子,而是十八世纪早期的珍本;然后我将每卷皮装书单独包起来,每一卷附有一张书卡,卡上写有精心挑选的斯威夫特的语录。我觉得真是浪漫极了;我甚至想象到在圣诞节前夕,当我们坐在壁炉旁呷饮法国白兰地和欣赏着勃兰登堡协奏曲时,她把文集一卷卷地打开时的那种情景。

我有时是多么傻啊!她,一个我本应了解的讲究实惠的女人,给我买了两双袜子、一件衬衫外加一本阿曼斯小诗集。她翻开斯威夫特文集时哭了起来。我以为那是快乐的眼泪,但却不是。“我不能接受这个礼物,”她说。“这实在太不合适了。”她坚持让我把礼物收回,或者把它们卖了或者自己留着。当我对此表示异议时,她变得更加烦躁,最后她请我离开并把书一齐带走。我照她的话做了,但心灵受到了伤害而且感到迷惑不解。我花了几个星期才搞明白自己所犯的错误。布莱克默曾在某处这样写过,“在我们所有人身上都有一股傻劲——愚蠢而又固执。”

使我感到荣耀的是,在送礼方面我一般还是比较明智的,不是一个爱炫耀自己的人,但是炫耀在我身上依然存在,正如我以前的女友所说,我做事太没有分寸,如给人送超出自己财力的礼物,或馈赠象征着根本不存在的亲密关系的礼物,或赠送与受礼者的兴趣与心愿毫不相干的礼物。我对送礼的奥妙简直是麻木不仁,我经常因不了解这一点而痛责自己。 B.

7

整理:钟候波

Flowers are among the most frequently given gifts. There’s a traditional floral language, and a carefully selected bouquet or plant can convey a wide range of emotions and sentiments. Red roses symbolize love as well as the hopeful beginning of a new enterprise; violets beseech the recipient not to forget the donor; orchids and other exquisite blooms indicate that the recipient regards you as exotic, precious and rare.

A floral gift that evokes warm recollections will be prized more than one that is simply showy and extravagant. A customer asked a florist to deliver a bouquet of a certain variety of rose—yellow tinged with red—to a hospital where her mother lay seriously ill. “They’ve been my mother’s favorite flowers since she carried them at her wedding many years ago,” she said. The florist found the flowers she wanted after a week of searching. The customer’s mother was delighted at the sight of the flowers. In addition, a floral gift can also strengthen the emotional ties between husband and wife. A doctor, on his 57th birthday, received an ambitious floral gift. When he returned home from work, much to his joyful surprise, he found his front lawn turned into a rose garden containing 57 bushes. “It was a wonderful, self-renewing gift from my wife—a constant reminder of her.” he said.

Translation of Text

送礼的艺术

安东尼·布兰特

有一段时间,我曾与一位女子约会 —— 她属文学爱好者之类,涉猎广泛,其寓所藏书甚丰 —— 我对她的仰慕之情有点太过分。在一次圣诞节,我决定送她一件非同一般的好东西,恐怕其价格之昂贵也非同一般。我给她买了一套《斯威夫特文集》 —— 这可不是一套普通文集,而是十八世纪早期的珍藏版;随后,我将每卷皮装书单独包装,并分别制作了书签,上面写着精选的斯威夫特语录。我觉得这样很浪漫;我想象着这样的情景:圣诞之夜,我俩坐在壁炉旁,一边呷饮法国白兰地,一边欣赏勃兰登堡协奏曲,她把文集一卷卷地打开。

我有时真蠢!我早就应该知道她是个讲究实惠的女人才是。她曾给我买过两双袜子和一件衬衫,另外还买过一本阿曼斯小诗集。她打开斯威夫特文集时,哭了起来。我还以为那是快乐的泪水,但却不是。“我不能接受这个礼物,”她说,“这很不合适。”她硬要我把书拿走,要么卖掉,或者自己留着。见我不肯罢休,她越发不安。最后,她请我离开并把书一齐带走。我很伤心,也很困惑,但还是照她说的做了。从那以后,我们彼此再没有见面。我过了几个星期才明白自己所犯的错误。布莱克默曾在某处这样写过这样一句话:“我们每个人身上都有一股

8