(名师整理)最新英语冲刺中考“抗击新冠疫情”热点专题《选词填空题》精讲精练(含答案) 联系客服

发布时间 : 星期一 文章(名师整理)最新英语冲刺中考“抗击新冠疫情”热点专题《选词填空题》精讲精练(含答案)更新完毕开始阅读

给予足够早的疾病过程。

In France, a group of hospitals reported success with use of another drug, Actemra, against COVID-19. In a study of 129 coronavirus patients, 65 were treated with the drug while the other patients received the usual care. The doctors did not release details, but said they were preparing to publish results. Actemra is used to treat rheumatoid arthritis and other diseases. 在法国,一组医院报告了对COVID-19使用另一种药物Actemra的成功。在一项对129名冠状病毒患者的研究中,65名患者接受了药物治疗,而其他患者接受了常规治疗。医生们没有透露细节,但说他们正在准备公布结果。Actemra用于治疗类风湿关节炎和其他疾病。

Doctors around the world are also trying a treatment for infections that is about 100 years old: giving blood plasma from recovered patients to sick ones. Plasma is the yellowish liquid part of blood. The blood from former patients is filled with protein molecules that fight infection. These molecules can help survivors defeat COVID-19, the disease caused by the coronavirus.

世界各地的医生也在尝试一种治疗大约100年前感染的方法:将康复病人的血浆给患病的病人。血浆是血液中淡黄色的液体部分。以前病

9

人的血液里充满了抵抗感染的蛋白质分子。这些分子可以帮助幸存者战胜由冠状病毒引起的疾病COVID-19。

Developing a vaccine 研制疫苗

On Monday, the World Health Organization chief Tedros Adhanom Ghebreyesus said there are around seven or eight \candidates for a vaccine to combat COVID-19. He added work on the vaccines is being accelerated and helped with an additional $8 billion by 40 countries.

周一,世界卫生组织(who)主席特德罗?阿达诺姆?盖布雷耶苏(Tedros Adhanom Ghebreyesus)表示,目前约有七八名“顶尖”候选疫苗用于对抗COVID-19。他补充说,有关疫苗的工作正在加速进行,40个国家还提供了80亿美元的援助。

It usually takes years to develop a vaccine. But Cavaleri said that if some of the vaccines already being tested prove to be effective, they could be approved as early as the beginning of next year.

研制疫苗通常需要几年时间。但卡瓦列里说,如果已经测试过的一些

10

疫苗被证明是有效的,它们最早可能在明年年初获得批准。

Cavaleri cautioned, however, that many experimental vaccines never make it to the end and that there are often delays. 然而,卡瓦列里警告说,许多实验性的疫苗从来没有结束过,而且常常出现延误。

\we can see the possibility that if everything goes as planned, vaccines could be approved a year from now,\“但我们可以看到,如果一切按计划进行,疫苗可能在一年后获得批准,”他说。

Some experts have proposed cancelling the requirement for large, extended clinical trials. But, Cavaleri said that was not currently being considered.

一些专家建议取消对大型、扩展临床试验的要求。但是,卡瓦雷里说,目前还没有考虑到这一点。

He said that could change if the situation worsened. \may evolve as the pandemic will evolve and we will see if we need to do something else,\

他说,如果局势恶化,这种情况可能会改变。”卡瓦列里说:“随着

11

疫情的发展,情况可能会发生变化,我们会看看是否需要采取其他措施。”。

Some officials have warned that a vaccine for COVID-19 might never be found. They note that previous attempts to develop a vaccine against related coronaviruses like SARS and MERS have all failed. But Cavaleri believes that a vaccine could be discovered with new technologies being tried around the world. 一些官员警告说,可能永远找不到COVID-19的疫苗。他们注意到,以前研制抗SARS和MERS等相关冠状病毒疫苗的尝试都失败了。但卡瓦列里相信,随着新技术在世界各地的试验,一种疫苗可能会被发现。

South Africa's President Cyril Ramaphosa, the chair of the African Union, said a vaccine \pandemic.\

南非总统、非洲联盟主席西里尔·拉马福萨(Cyril Ramaphosa)说,疫苗“是我们结束这一流行病的最大希望”

On Thursday, he joined more than 140 world leaders and health experts calling on all countries to unite behind a \vaccine\against COVID-19. They asked that the vaccine be available to anyone around the world at no cost.

12