上海某办公楼工程施工组织设计(中英文对照) 联系客服

发布时间 : 星期日 文章上海某办公楼工程施工组织设计(中英文对照)更新完毕开始阅读

steps already completed casting. When the rigidity is 1.2MPA, people may step on them. To avoid the slab from deforming and cracking due to carrying load too early, the welding machine and the steel bars shall not be directly laid on the slabs cast at site.

5.2.5砌体工程The Brick and Block Work

本工程砖基础采用MU10标准砖,M10.0水泥砂浆砌筑,±0.000以上外墙采用多孔砖,内墙采用200厚砼砌块砌筑。MU10 standard bricks shall be laid with sand cement mortar in this project. The exterior wall above 0.000 level shall be made with multi-hole blocks. The interior wall shall be made of concrete blocks 200mm in thickness.

5.2.5.1砌体施工前,应将基础面或楼层结构面按标高找平,依据砌筑图放出第一皮砌块的轴线、砌体边线和洞口线。Before starting the brick and block work, make level of the surface of the foundation and the different floor surfaces, mark the axis, sideline and opening for the first layer.

5.2.5.2拌制砌筑砂浆:现场采用砂浆搅拌机拌合砂浆,严格按照配合比配制。Mix the mortar by the mortar-mixer and strictly follow the mix ratio.

5.2.5.3砌块排列:按砌块排列图在砌体线范围内分块定尺、画线,排列砌块的方法和要求如下:砌块排列上、下皮应错缝搭砌,搭砌长度为砌块的1/2,不得小于砌块高度的1/3,也不应小于90mm,如果搭错缝长度满足不了规定的搭接要求,应要据砌体构造设计规定采取压砌钢筋网片的措施。The arrangement of the bricks and blocks shall follow the drawings. The blocks are laid in the way: upper layer and lower layer are off set joints, the overlap shall be half of the block length but neither smaller than one third of it height, nor smaller than 90 mm. If the overlap does not comply with the requirement, steel plates shall be applied as per the stipulations for block work design. Page 33 of 92

5.2.5.4外墙转角及纵横交接处,应将砌块分皮咬槎,交错搭砌。For exterior wall corner and cross joints, blocks shall be laid with overlaps every other layers.

5.2.5.5砌块就位与校正:普通混凝土小型砌块不宜浇水,当天气干燥炎热时,可在砌块上稍加喷水润湿。龄期不足28天及潮湿的小砌块不得进行砌筑。小砌块的强度等级应符合设计要求,并应清除砌块表面的杂物后方可吊运就位。砌筑就位应先远后近,先下后上,先外后内,每层开始时,应从转角处或定位砌块处开始,应吊砌一皮、校正一皮,墙皮拉线控制砌体标高和墙面平整度。Positioning and Correction: It is not advisable to make watering on normal blocks of small size. When the weather is hot and dry, one may spray some water on the blocks. The blocks with less than 28 curing days shall not be worked with. Their rigidity shall comply with the design requirement. Their surfaces shall be cleaned and then move to the work place. The block work shall be made in the way as: first far away places, then closer; first lower layer then upper layer; first exterior wall then interior wall; start from the corner or the positioning block for each layer; correction shall be made when one layer completed; the level and flatness of the wall shall be well controlled. 5.2.5.6砌筑墙体要同时砌起,不得留斜槎。每天砌筑高度不超过1.8米。The wall shall be executed one layer after another and no step-shape wall is allowed. The height of the wall made daily shall not more than 1.8 meter.

5.2.5.7转角及交接处同时砌筑,不得留直槎,斜槎水平投影不应小于高度的2/3。The cross corners and corners shall be made simultaneously, The teeth-shape wall are not acceptable. The horizontal projection of the step-shape wall shall not be smaller than two thirds of it height.

5.2.6屋面防水工程The Roof Water-proofing Work

Page 34 of 92

屋面工程是建筑工程的一个重要组成部分,它的质量与建筑工程质量有着密切的关系,所以在施工全过程中应综合运用管理技术,专业技术和科学方法,以屋面结构性能,使用功能和观感质量的控制为主,进行屋面工程质量的保证。The roof work is one important part of the construction project. The roof work quality is closely related to that of the project. To ensure the roof work quality we have to apply comprehensively the administrative and professional techniques, and scientific methods with the roof structure, its capability, function and outlook as the control points.

5.2.6.1找平层施工The Screed Execution:1、屋面找平层先找坡,弹线,找好规矩,从女儿墙开始,按开沟,排水口顺序进行,并且贴灰饼,冲筋, 以控制找平层的标高和坡度。Identify the slope, mark the lines, start from the parapet, in the order of ditch and discharge, make the layout to control the level and slope.2、屋面找平层的坡度必须符合设计要求,排水的水落口周围应做成略低的凹坑,纵向排水最低点对排水口,排水口与水落管的落水口连接应平滑,顺畅,不得有积水。The slope must comply with the design requirements. The water trap for discharge shall be made as a small pit. The slope shall be smooth for discharge the water.3、找平层表面压实平整,使排水坡度符合设计要求,待砂浆稍收水后,用木抹子压平,并在初凝后,终凝前进行二次压光,最后在终凝前轻轻取出分格木条。The surface of the screed shall be compacted and easy for water discharge. When the mortar sets, smoothen with a trawl. Finally remove gently the wooden strips used to separate the whole roof.

5.2.6.2保温层施工The Insulation work:1、找平层上涂隔气层后,即可铺贴保温层,保温层的基层应平整,干燥和洁净。On the surface of the screed apply one layer to separate from the air. Then fix the insulation. It should be level, dry and clean.2、铺贴的保温层块应

Page 35 of 92

贴严、铺设平稳,分层铺设时上下接缝应相互错开。The insulation blocks shall be fixed close to each other, and overlap properly between the upper and lower layer.

5.2.6.3保护层施工The Protection Layer work:1、分格缝部位应按设计要求设臵.如设计无明确规定时,分格缝应设臵在结构层屋面板的支承端,屋面转折处(如屋脊),防水层与突出屋面结构的交接处,纵横分格缝为6m*6M.分格缝宽宜为10-20mm。Properly fix the joints and the squares as per the design requirements. 2、浇筑前,将隔离层表面浮渣、杂物清除干净,泛头后铁抹子压实抹平,并要确保防水层的设计厚度和排水坡度。铺设、振动、滚压砂浆时必须严格保证钢丝间距及位臵的准确。Thoroughly clean before casting. Ensure the thickness and the slope.3、砂浆收水初凝后,用铁抹子第二次压实抹光并进行修补,砂浆终凝前进行第三次压实抹光,要求做到表面平光,不起砂、起层、无抹板压痕为止,抹压时,不得洒干水泥。砂浆终凝后,必须立即进行养护,采用蓄水养护或覆盖草帘、草袋后浇水,养护不少于14天,养护期间禁止上人。Smoothen the surface with an iron trawl when mortar sets. Then cover the roof with straw bags and make curing for 14 days. No bod is allowed to step on the roof during the curing period.

5.2.6.4防水层Water-proof Layer

5.2.6.4.1基层要求:基层找平层必须平整光洁,坡度必须符合设计要求,不允许有起砂,掸灰和凸凹不平等缺陷。找平层必须流水通畅,严禁有积水部位,可用泼水检验方法,认证找平层的平整程度。找平层的含水率不得大于9%。The base course shall be level and smooth, the slope complies with the design requirements, no grains of sand, dust and etc. The water content shall not be more than 9%.

5.2.6.4.2施工要点:本工程设计采用的是合成高分子卷材防水层和聚氨酯涂膜防水层。This project is designed to use macromolecule water-proof rolls and polyurethane

Page 36 of 92