董事委任书(中英对照) - 图文 联系客服

发布时间 : 星期四 文章董事委任书(中英对照) - 图文更新完毕开始阅读

6. All the shares in the company shall be issued in United States Dollars. 公司所有股票需以美元发行。

7. All the shares in the company shall be of the same class and series. 公司所有股票为同类别和序列股。

8. All the shares in the company shall be ordinary shares. which shall carry: 公司所有股份均为普通股,股东应: a) equal voting rights;

b) equal rights to dividends;

c) equal rights to the return of the capital and participation in surplus assets on a winding-up; and rank parri passu every other respect. a) 有平等的投票权; b) 按出资比例分红;

c) 公司清算时,在资金返还、盈余资产分红等各方面享有平等权利。

9. The company is not allowed to issue bearer shares. The directors are authorised to issue shares as registered shares by resolution. 公司不得发行无记名股票。董事经授权可根据决议发行记名股票。

10. 10. The company has no power to: 公司不得:

1. carry on business in Seychelles;

2. own an interest in immovable property situated in Seychelles; 3. lease an immovable property situated in Seychelles; 4. carry on banking and/or trust business; 5. carry on business as an insurance company;

6. carry on business of providing the registered office for companies.

1. 在塞舌尔经商;

2. 与位于塞舌尔的不动产有利益关系; 3. 出租位于塞舌尔的不动产; 4. 开展银行和/或信托业务; 5. 作为保险公司开展业务;

6. 为其他公司提供注册办事处业务。

We, the undersigned subscribers are desirous of being formed into an International Business Company to be governed by this Memorandum of Association.

我们,即以下签名申请人,希望成立国际商业公司,我们将严格遵守本章程。 Dated this: 19/05/2014 日期

Subscriber's signature: __________________________ 认股人签名

Signature: ________________________

5

签名

Name: CHANG, PI-CHU 姓名

Address POWER POINT MANAGEMENT (SEYCHELLES) LIMITED 地址 24, Lesperance Complex, Providence Industrial Estate, Mahe, Seychelle

塞舌尔共和国马埃岛普罗维登斯工业区莱斯佩兰西综合办 公楼24号动点管理(塞舌尔)有限公司

Witness to the above signature 以上署名者见证人

Name: YU,SZU-WEI 姓名

Address: POWER POINT MANAGEMENT (SEYCHELLES) LIMITED 地址 24, Lesperance Complex, Providence Industrial Estate, Mahe, Seychelles

塞舌尔共和国马埃岛普罗维登斯工业区莱斯佩兰西综合办公 楼24号动点管理(塞舌尔)有限公司 FINANCIAL SERVICES AUTHORITY REPUBLIC OF SEYCHELLES 塞舌尔金融服务管理局 19 MAY 2014

BOX 991, VICTORIA, MAHE SEYCHELLES

塞舌尔共和国马埃岛维多利亚市区 邮政信箱991 2014年5月19日

6

REPUBLIC OF SEYCHELLES

塞舌尔共和国

THE INTERNATIONAL BUSINESS COMPANIES ACT, 1994

《国际商业公司法》(1994年修订版) ARTICLES OF ASSOCIATION 公司章程 OF

Snowsled Polar Incorporated COMPANY NUMBER: 146745

公司编号:146745

1. INTERPRETATION 解释

In these Articles, if not consistent with the subject or context, the words and expressions standing in the first column of the following table shall bear the meaning set opposite them respectively in the second column thereof. 本章程中,除文意另有所指外,下表第一列中用语具有各自对应的第二列所示含义。

Expressions: Meanings: 用语 意义

1.1 Capital The sum of the aggregate par value of all outstanding shares with par value of the Company and shares with par value held by the Company as treasury shares plus:

1.1 股本 含公司面值的所有流通股份总面值及含公司持有库存股份总 面值的股份加:

1.1.1 the aggregate of the amounts designated as capital of all outstanding shares without par Value of the Company and shares without par value held by the Company as treasury shares; and

1.1.1 不含公司面值的所有流通股份的指定总资本和不含公 司持有库存股份总面值的股份;和

1.1.2. the amounts are from time to time transferred from surplus to capital by a resolution of directors.

1.1.2 可随时根据董事决议将盈余转为股本的总额。

1 .2 Member A person who holds shares in the Company 股东 公司持股人

1.3. Person An individual, a corporation,a trust, the estate of a deceased individual, a partnership or an unincorporated association of Persons.

人员 包括个人、公司、信托、已故个人财产、合伙企业、非法人

7

团体。

1.4 Resolution of directors董事会决议

1.4.1 A resolution approved at a duly constituted meeting of the Board of the Directors of the Company or of a committee of directors of the Company by the affirmative vote of a simple majority of the directors present who voted and did not abstain where the meeting was called on proper notice or, if on short notice if those directors not present have waived notice; or 1.4.1 经正式通知,或临时通知而一些董事放弃出席召开的董 事会会议或董事委员会中,出席且投票的董事以简单多 数赞成票通过的决议;或

1.4.2 A resolution consented to in writing by all directors or of all members of the committee, as the case may be. 1.4.2 根据具体情况,所有董事或股东以书面形式同意的决 议。

1.5 Resolution of Members股东会决议

1.5.1 A resolution approved at a duly constituted meeting of the members of the Company by the affirmative vote of: 1.5.1 由正式召开的公司股东大会通过的决议,赞成票为: 1.5.1.1 a simple majority of the votes of the shareholders present at the meeting and

entitled to vote thereon and who voted and did not abstain; or

1.5.1.1 与会股东、有投票权人员和未投弃权票人员 简单多数赞成;或

1.5.1.2 a simple majority of the votes of the

shareholders of each class or series of shares present at the meeting and entitled to vote thereon as a class or series and who voted and not abstained and of a simple majority of the votes of the remaining shareholders entitled to vote thereon present at the meeting and who voted and did not abstain; or

1.5.1.2 与会有投票权且未投弃权票的类别或序 列股份股东作为一类或序列简单多数赞成, 其余有投票权且未投弃权票与会股东简单 多数赞成;或

1.5.2 A resolution consented to in writing by:

8