高职高专实用英语教材Unit 2教案 联系客服

发布时间 : 星期五 文章高职高专实用英语教材Unit 2教案更新完毕开始阅读

2. make sure 确信,有把握;弄清楚,弄确实

e.g. I made sure he would be here. 我确信他会来这里。

Have you made sure that the train has not already left? 你弄清楚了火车还没开? 3. at the end of 在??的末了,在??的结尾;在??尽头,在??的终点 e.g. At the end of the meeting, the chairman made a concluding speech. 会议结束 时,主席作了总结性发言。

There is a church at the end of the street. 街的尽头有座教堂。 More: at the end 终于,最后

1. I wanted to put him on awareness so that he could possibly prepare going into next season.

译文:我想让他意识到这一点,以便为下一赛季做准备。

此句中put him on awareness意为“使他意识到”。so that he could possibly prepare going into next season是目的状语从句,其中going into next season是动名词短语,作 prepare的宾语。

2. And Jerry, once we had our conversation, wanted me to take time as I did in 93 to

make sure that it was the right decision because it was going to be the final decision.

译文:杰里和我有一次谈过这个问题,他让我要象93年那样,好好考虑,以便作 出明智的决定,因为这将是最后决定。

once we had our conversation在句中作插入语,对全句内容作补充性说明。that it was

乔丹退役演说

我在这里宣布从篮球赛场上退役,而且这次退役后不会再去从事棒球或 其他类似的运动。

由于精神上很疲惫,我感到自己非常缺乏挑战力;体力倒还不错。1993 年那次退役时我有其他计划:想打棒球,我这个年纪正是从事棒球事业的极 佳时机。而且父亲刚好去世了,我只想尽力去面对这一切。

事实上,去年赛季刚结束时,我和杰里谈过一次。我告诉他我精神上

有些疲惫,不知到下一年还能不能打。我想让他意识到这一点,以便为下一 赛季做准备。杰里和我有一次谈过这个问题,他让我要象93年那样,好好考 虑,以便作出明智的决定,因为这将是最后决定。

第一次退役时费尔·杰克逊是教练。但我觉得即使本赛季他还担任教

练,我也会很困难,内心里,我已感受到了挑战。当然无论如何,他都会给 我一些应对方法的。我不知道他是否还有办法使我打完这一赛季。在本赛季 中间我还想着再打几年呢,但当赛季结束时,我却感觉精神枯竭,疲惫。因 此我确实不能说他会使我恢复精力。

我将支持芝加哥公牛队,我认为比赛本身比迈克尔·乔丹重要得多。我 的很多机会都是篮球前辈们给的。我这里指出一些,如卡里姆·阿卜杜·贾 巴尔,J博士,艾里奥恩·贝勒,杰里·韦斯特。这些人早在乔丹出生前就活 跃在赛场了。迈克尔·乔丹只不过是继承了他们的传统。斯特恩先生及其为 联盟做出的贡献给了我打篮球的机会。我已尽我最大努力打好球,我曾努力 推动比赛本身的发展。我一直在努力,尽我所能成为最好的篮球球员。

Chinese Version of the Text

Answer Key:

Ⅰ Using the Words and the Expressions

Complete each of the following sentences with the correct forms of the given words or expressions.

1. retired 2. announced 3. aware 4. mental

5. dealing with 6. exhausting 7. was born 8. decided

Ⅱ Understanding the Text

Decide whether each of the following statements is true(T)or false(F)according to the text. 1. F 2. T 3. T 4. F 5. F 6. T 7. T 8. T

Ⅲ Expressing Yourself

Discuss the answers to the following questions in groups and then make an oral report in class. Omitted

Ⅱ Translating Sentences

Translate the following English (Chinese) sentences into Chinese (English). 1. 那不是我的过错也不是你的过错。

Post-reading Task: Answer Key:

Part C: Translation

2. 我们谈到自己,谈到前途,谈到旅途,谈到天气,谈到彼此的情况。 3. 我们向大家作出了保证,现在已准备好兑现所有的保证。 4. 眼不见,心不烦。

5. Some were playing football and others were playing volleyball.

6. Yesterday afternoon, I met an old friend of mine, who said that he would go abroad the next week.

7. Day and night she works hard in her laboratory. 8. You may go with them if you want to.

Section Ⅳ: Grammar

Replace (替代)

Ⅰ Fill in the blanks with the proper words. 1. That 2. Yours 3. that 4. not

5. both 6. those 7. latter 8. the same

Ⅱ Find out the mistakes in the following sentences and then correct them. 1. speaks→does 2. Joan will→will Joan 3. so→nor/neither 4. love→love to 5. so→to 6. that chair→that one 7. other前加the 8. the other→another Ⅲ Choose the best answer. 1. B 2. A 3. C 4. B 5. B 6. C 7. D 8. B

Part B: Exercises Answer Key:

Section Ⅴ: Writing

Rearrange the sentences to make a logical passage.

2 → 7 → 1 → 5 → 4 → 3 → 6 → 8

Personal Letters (私人信函)

2 私人信函格式译文:

Part A: Basic English Writing Answer Key:

Part B: Applied Writing

门牌号,街道名 区

城市,邮编 省/郡/州 国家

日 月,年/月 日,年 尊称 , (正文) 你诚挚的,

写信人手写体签名 . .

英国伦敦约翰逊大街53号 邮编 H5K 3J6

汤姆·史密斯 先生 收

中国北京朝阳区朝阳街56号 邮编 100010

3 私人信函样文译文: Sample:

stamps

朝阳街56号 朝阳区 100010 北京 中国

亲爱的汤姆:

收到你昨天的来信,非常感谢你寄给我英汉字典,我真不知道该怎样 感谢你。

让我来谈谈我的生活吧。新学期开始了,我今年已上第二学期,我已

经交到了一些好朋友。

本学期我们有一位新英语老师,他英语说得很快,我们有些人发现很 难听懂。但我想我会很快习惯这种教学方法的。 你现在学习怎么样?希望很快收到你的来信。 问候! 您诚挚的, 李 明

2006年5月1日

Answer Key:

You are required to write personal letters according to the following information given in Chinese.

1 2

Part C: Applied Writing Practice

Department of English Shandong University Shandong

January 18, 2006 Dear Wang Chen,

I’m writing to thank you for the last weekend in Beijing. I will always remember this visit.

You gave me a warm welcome and I soon felt at home. I will never forget your kindness and hospitality for arranging so many interesting things. Thank you so much again. Yours sincerely, Li Hua

Department of Foreign Language Shandong University Shandong

March 19, 2006 Dear Li Wei,

I’ve just heard from a friend of mine that you have got the degree of Master of Engineering. Congratulations! You have studied so well that I am filled with admiration and I do believe you will be remarkably successful in the field of computer science.

Best wishes to you for an even brighter and happier future. Yours truly, Lin Mengya